|
/ C7 `6 _! b% z
0 P# [+ R5 o9 C8 K) _" R b/ s7 zIt being in the springtime and the small birds they were singing
: i6 P3 P# b) H( J& ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& S m. x" Z# `% T2 a3 XDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# k+ \% S |% l, f, ~, O& P* f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 _/ k" f- V$ P% S# D& a. bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming / Z! `( Q: y; h/ y$ h. u- I. }: G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 E6 n/ C7 B+ K6 ~ }. o9 U }
To view fond lovers talking, a while I did delay " k" R# {4 p- n9 Y% ?+ x7 H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( `6 j/ v" H7 o
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 q e+ y/ E" T7 T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' j5 ^# q: E9 c$ H" V; n+ z. J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 `; r3 N0 _% P: g+ U3 U4 C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
: U) q- t6 p, ~* N) G q+ XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( c8 v; C! o% ~1 g. @# _) V 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ l% j3 z& H- l7 {! YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 x6 }4 d( {2 v' u' n( D4 }我对神发誓,我永远都不会说再见 6 ]; \. ~! [& }- E$ H, n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# F0 R/ f9 ~, [5 E6 c/ A: V7 z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " e9 x; |3 N; N/ w A: {
You know I love you dearly the more I′m going away
0 l) l3 U P1 N你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # ~/ x+ Q4 R3 E2 w
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation % u" `0 B) Z+ K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % V& _. q. Z0 A: |, v3 w
To comfort us hereafter all in Amerika y 9 I I- W+ M2 u! Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, P! Q6 @, @, T& T) P- d2 ^7 UThen after a short while a fortune does be pleasing , m9 g( F8 f9 [4 _: ~
不久以后当一切都已经平息
5 T; `# B" K0 [; R' D' QT′will cause them for smile at our late going away
0 p2 {7 g C3 s7 Q% ]2 x! t我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 n( S7 a( _% \/ p3 EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# k! y1 S5 _& W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % N% w0 \/ |3 F$ _# E& c1 [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" m- z$ x1 r" A我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
' Y0 D F( `) y. }3 WIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 C8 S* q% o% S0 {8 i
如果你躺在床上正思考着死亡
' T1 X# Y0 O" G% L$ SThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' a/ D; X, q' h) l( f9 ?( z1 y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ A4 X& e$ O# j2 a3 aOr if were down one hour, down in yon shady bower
% U/ L" y+ W# ^; K6 V7 T: {; p6 D* t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ r/ V7 ], F) D* t+ O; pPleasure would surround you, you′d think on death no more8 W; A" K( P/ B6 x! K
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 h# b4 ]! Y! h% Y1 C9 wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ F) _) a) V- f! z- ?) j
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % C- v. R6 q% ^4 \, v: r% f5 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, T1 \) T7 L$ {. o: C2 z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & [* N- {9 m% B; R0 I$ I8 J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion " O1 G' P( m4 f. @( e; ], A0 I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 m) \6 T* x0 L& T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! ?, @ s' T- Q5 v8 U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- d: n' ~& f' l9 K. `+ s
9 H! l/ x% I$ S' @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
) n- f( V6 Y, @# N, D: r$ S; J$ k/ @2 E. X
( y* F% g+ x8 g1 L( l
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: i9 E% W) K3 e4 y4 H" @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
: _* e3 i s1 ?4 `) ?
0 \, V& X# s' T( C6 P- W7 NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % T+ y9 R4 `0 j5 u+ L1 @& Z
! w* `9 N& c, b0 {* @14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 o v4 E" Z" v$ t4 E. Z& K0 G' ?
5 d# k$ x. {, J \# g, ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( J) e( \3 Q6 Z+ X
; C# S: d% ?. [5 y8 v( ]4 HFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 C- @5 v/ |" G0 t$ x; k
' ^2 z/ J# e, w! K自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|