杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95452|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 _* P4 |# W7 G- f* e& N$ j3 |, z# q- e; @9 W* E  n" f) b" {0 C( }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 J8 v/ x$ m7 k' X) B! s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 z. I$ S1 d1 E: _& `# {* p0 Q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 G+ ~% U' q; z6 e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 s3 k- K( }. P' S+ Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 \7 \$ r8 x, U# H/ M& e: o& P6 I( j# L$ M8 ]1 V0 ~
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) [7 }9 M- u/ n- Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& O; d* I- j* \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 j) J. d! P. I, V/ f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! s8 f: Z# `" E: t/ j8 J
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: c7 I6 I- a) d# b  k6 m; P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) D# [9 B0 q( c7 y. v: ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( f: d  o$ C* n+ [+ ~7 r0 r/ U4 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. Y# J- b7 E& V2 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, i/ c* T2 t" H! a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 q9 ?+ s( q6 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  {5 v5 x, ~9 Y/ M& C# m" ^' v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! y* c: W4 B6 k/ _4 ]6 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 A! o# q; p, z5 }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. A- u" K5 g3 ]/ v' L& t; Z: D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  T. I% O0 ]+ x
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 T- A9 [9 h. Q, b5 T, Y8 `  [b]苏:[/b]记不住了?( T4 `8 {4 k) c5 W/ P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ y+ v) A/ G6 b6 p( t; ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% j6 F. `7 h# Z6 D+ I- I9 }8 a' n$ b, {5 v" G  [b]张:[/b]难。
7 c# ?2 U) x: N1 A/ e& O/ Q- k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- Y3 K4 t% m- I. R9 ~5 F. ]" y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# A$ u2 a+ |) ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  }& t# `' B; O( _8 z  [b]张:[/b]是的。4 `/ E1 k' t" `: e/ ~/ p( [/ ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 ?" U/ J2 r/ s9 `2 l& h0 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 i) N* }! z+ q- Y; c6 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ [8 }7 n4 b( @/ L* u3 B; ]" ?! K  [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  {/ A/ l7 u# G; W: M8 S8 I* G: H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ N( n* k  u! M( _- C4 p  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。% l) k3 r' l0 i# ?% T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 v- B5 t4 N# {% k6 T' P' h
  [b]博:[/b]政务参赞。5 g7 {5 w$ L, `" n+ `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 W$ j: N+ F4 U$ U/ `; P" w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 [2 m: m6 y7 i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* i4 G' e! x. R. o' U9 |. U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# b( ]) a1 }+ H2 J" Z" F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 }) S' \7 k/ S% q1 o# C* K1 Z7 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 [; M% O$ {- c+ s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# v4 B; t: i+ _6 w9 U. q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" x% B& Z6 v$ ?6 B4 g& c, ~; Z6 [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% J5 A) q9 F: s5 Z0 r. _" e7 V) z9 C' I/ m  [b]博:[/b]没有。* g( S! C  i4 H& F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% w9 @: X) R- V4 f  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) T. U9 R; e3 e4 N) j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* B5 N5 q6 g) B" w  T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 I- R1 m6 S5 i1 m7 B7 i3 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 e& n/ N/ E3 n* L" L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# h2 t' }0 I. L( y( n7 d5 T  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 P: _. p& f4 S4 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' m! b: h5 o/ M5 D% m9 T" s  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: s9 n( G. Z$ K7 ^/ l4 p, t( s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 @: [7 @8 E, W4 t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 @5 k  S9 ?  r* P6 Z
  [b]博:[/b]截然不同吗?* w" u: i( z3 s/ V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' R+ `: e* t1 |/ H  F3 W
  [b]博:[/b]……
9 g; Y9 e0 N2 ~! d4 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, |. O8 N6 F# r  f, _" o9 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 c+ w! h3 z& F9 u, c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 \+ r$ W* N0 l( ]9 X" c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% i& l; B4 o, V$ Y  e. i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" e9 U& G0 [0 v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 o4 f& r( l2 n" v- f8 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 k8 p, i0 b# p+ B$ a' s  (四位均笑。)
9 G  |4 j" W# Q& |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! r# ]+ ^* o7 z, h6 X
  [b]苏:[/b]为什么?3 N% L, t7 P3 w+ d0 b+ D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- l* J% C7 l$ ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# o6 ~# j0 J" p7 o$ Z4 a! G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 t  u% G+ A2 ^) r0 I& ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 z- h" ~9 p! F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& k0 f' `" @: k; _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& {3 M+ l% C: q5 m  ]1 a: N  d& r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( j( R' B( ~3 N5 O4 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! W3 z" ]8 l$ L- G2 `: }* @1 _, j" @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" _! E* _8 U& i2 p2 p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 n! E. m! F! k2 j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ Q' M: j, z9 |. e: N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' f' z' j  M) q( O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 W! ~, g* D) \  [b]博:[/b]是,不一样。2 T1 t- Z/ I# V9 \; o& r4 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: N2 o3 [* {% p6 f2 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& u) ^9 p) u" a; U( @$ V  [b]苏:[/b]读?
& p. c4 N5 [* S; u( F3 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" C4 h3 g" U0 l! @6 y/ X" p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( d# H1 X6 e* \& v  i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 P- l; A) L. j( J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 t- v9 s: _( D, i# J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) F* o( y5 t/ _' L4 N3 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; l" s5 \) L* Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 _. Z- T3 M1 i0 u' u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% _! K8 ^) l' L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* j$ f) {% y9 l6 G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' S7 S2 r$ x& \. i
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 L, c+ H. ]% I/ Q/ r+ d  Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# Z4 b1 I7 `' q& m) y2 w6 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; @) R" z: S, w1 s+ k& v' e: C  [b]苏:[/b]哦!0 r# u1 m; D4 Z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; T+ t$ z3 |8 v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, R7 x9 `- x8 M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( \3 z+ `" ?3 v3 E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! I; D8 N# `" t; e0 c" x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 w# M% _! r3 ~6 `0 E8 x) h! r( D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 H/ c4 u3 ]% |) g/ X" l0 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: @1 F0 n4 M: \) n) \8 q" f$ [. G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  L4 A6 p4 `& `# N# K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" t0 U4 e2 ^9 z7 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. s4 v0 U% t5 j0 v6 u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 I# J( R& ^' @! H& P8 ]# g& P/ {! e8 Z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 w2 V! v% d8 N( s  ]+ V
  [b]张:[/b]是的。
' G* A+ J0 x& S% U5 p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- j6 ^) c/ n& z5 w- Y3 r) j( D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. p  q9 N3 y9 s" k( Z1 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 H  ?1 L3 Y+ `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ x  c" y" n" K  J5 ~+ M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( r5 z5 h3 g0 s4 Q* N. r; {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! s8 i* D' X6 s% R" N  [b]苏:[/b]我猜的。2 O- r5 Q. s" g4 F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 Z# V. Q+ \5 X9 L( X9 B' U
9 W# n; T. n3 N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ V- ~+ u  N; I: e9 a& H, C9 @* C: ^2 z# m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( t! y  b# n5 ]# E. |
( Q, f) H0 |0 y' Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 y5 A+ \, i. @) q9 u$ k" H3 [
% V. p4 M$ m% F9 b9 ]& o
  苏:时机正好?4 y& p2 m/ P! i) F

, R6 n9 r# h1 P( Q, z( y  张:是。
' o; Z' X3 R; m+ U. O8 I6 L$ x
0 a( q: t2 ^2 ~" y2 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) [  c+ Z# I* r& \
+ a% n/ }9 B! Y! Z3 g6 ~  博:公使。
5 u0 [6 z/ m  k# ?" j. V1 {( l$ ^4 m2 u! S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' S1 N4 s& P( }  _# G

/ ]! J6 S& H; K9 t' d$ C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, g- i; j: p8 f

/ P+ e( s4 U! t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; ~% f2 C. q4 @* }
- a1 z+ D7 ^8 y3 A( ]" |" ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 V9 f: |9 R" L! z, f8 r
: `4 H, k" f" [) G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# t' x1 G  P5 y. |) v  S3 c

/ s# T. v5 T$ U- n2 K$ `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! R0 N; k+ c; n! K+ y/ `
- w" s! s" J" h- J+ A" L3 a
  苏:哦!
! Z- P( n% L; W$ |$ X
7 b2 b: Q+ n* w6 k( T8 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ O0 n" h$ P% f- G
) r; |# F0 n* U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 \8 C& F1 W% J, o8 g* x
8 Y5 ~5 K9 {& p1 [5 }" B+ ]$ g/ m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  h6 y' z* H5 F+ K2 s, J: {& D/ S( c0 c  v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. ]$ {, _* b6 P) y: |" B9 u
8 N% c# l0 O# K) ?
  弗:是的,说泰语。
) m$ m* t! {( ]/ V6 x! f+ t$ ]0 H5 |3 w" S" C; ~8 c) _
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; b3 K7 i9 g) h) w; V
' Y* s/ W4 S7 G- Q, E; e: r
  博:还从来没有吵过架。) N! U6 e" c5 Y% D" V; \

5 _$ Y- H' V9 l8 ^& Z, x$ m* h  张:是,从来没有。
8 M& I: V; V4 f. `" k+ M3 Z3 A& D. k$ Q+ b
  博:用泰语说,就是“还没有”。# ~6 z' T+ {' `+ g

  r) R3 F6 B" _7 C6 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 }9 c6 @1 |% M8 `- p
6 C! n) `4 P, v+ X: Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: v% K6 F. ^1 Z3 z
1 j' X% h2 `# e5 E: N6 v! M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: A: i; H3 M% P' ^3 W
  E, ?3 f, l# f0 \1 e" U" C% D  博:从来没有在那个时候见面。) k) w. o9 o/ l& V! ~5 D
* e1 A" B  \9 k6 h; {, Z
  张:哈……
8 g7 ^+ K! `8 {1 b1 c) V/ P0 O7 C
" s" P! F7 m7 d' w% h. A% L# R! X  苏:尽量避开,是吗?1 o  E2 ?! J' ?% g& N: t

8 o, @5 w1 P7 G0 t# y  博:避开。避开。$ t8 [# t. r, ~; x

! \5 R" ]( Q5 |- ~! e4 T  苏:那英国呢?  R9 z- \, z$ l
6 ^) P" ]7 h( u9 ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* `4 c* A8 T3 S) s7 h2 X

; Y/ y: d/ _0 {0 `4 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  }8 d6 v% k4 }  z9 h) P* O+ Z' j! n& o* ^9 y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" a/ M, ]' b0 R  Z1 u% O: d/ d+ G% U# v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! z# Z, [0 m, n  _8 r
, l: V4 d; b7 G- B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- a& F. v% I/ n% k% z

8 k& S" }( c! C% @7 l5 T/ q6 k) ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
: q3 \- W4 a5 l) ]$ R5 h- h: Y
) d9 _4 q$ n/ z0 Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! j. }- l# d8 h, K  W

: Q0 ]# G9 [1 W* n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" k  a/ Z! Y- p/ ^- x$ U* }$ B  w
( R( a2 E+ o6 s/ I' @
  弗:是的,会交换意见。  w! r3 z2 H/ l4 |

  [( `( o- n& T# \* v5 g* _2 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ w. Z& o4 W: }' l4 A' K
# |* i4 M/ s& M& e. W7 y  博:没有困难。
" p/ s; ]/ f; o7 u& u. H& ~1 m% |
2 ~" F3 @! `' q$ d% A  |) B! }1 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, e! X$ b6 i6 l. `

0 W# B5 d5 B& o, G; Q3 a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 F0 u9 [5 ?8 S/ Z: F% d0 n

6 c. U  Y1 `. u! c" S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ G$ f7 C& c4 I' _8 z( b7 R
$ f! d) m! z3 I/ j0 q% s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 N) c) s# D+ [% }  I

- E9 ?$ b$ ^( a/ C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: R8 z: S. D* v

, I+ c8 G9 d2 y  J8 q5 G, N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 S& e+ c* ]: A! V8 w1 q8 }- t1 p! x/ |9 L: b9 s
  弗:我们必须保持中立。
0 M" a2 z/ S5 S5 J6 D; D7 |3 m! ^. d' Z9 C
  苏:始终保持中立?' U+ l/ r; D0 ^3 ~+ \

9 d- n( _) l& n* |9 [  f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 g# _8 ~+ {- m: T& p. I  X3 _( \$ h1 b- P. A3 D1 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# e4 J2 @- g6 t0 v. h
( I$ X9 s5 u2 n/ {8 Y: T  弗:但我们不理解啊。
0 L3 m; i( V7 t9 R/ R( m& t
3 A& c* V: n( ~9 [4 T  苏:不理解?2 h) ^% t( v9 `
6 ~$ a/ I6 ~" O( w; L* J4 E9 q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# ^. _7 V3 _% h: s4 {4 h: y

& Y7 Q: B$ |* u+ n" ]5 O; }7 r2 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ R+ a6 j& {8 P3 p

% w2 h$ C( D. l9 @4 A, K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 J' T8 Z8 n, Y5 H. W& K5 e) _- Q5 U: ]6 x4 z: j
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 M$ ]4 u. q6 s. B6 O
2 R4 W( _. W1 L2 I: C- u2 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% E. n" U$ c) I$ E5 V" D; }
1 J9 ^- {0 m; ]
  苏:中、美是同一天吗?
/ l2 U- Y- o3 |8 C' r5 m2 e" m% ~, v" {( T2 E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- D. U$ A" c3 ^' M2 O& X- j
1 ~/ z* S, ]6 i8 ^# T6 _+ R  T- b
  张:是。
; A9 ]- g! Z' ^( t/ Q2 @  [" P, `
# Q# }% t" g- R: T) ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 u" M5 r/ e( U3 ]- P! F5 Y! O3 g' [- v2 |; k" V- x
  苏:张大使介意吗?
( t+ c% ~, M; r8 x* t; A; X% x2 j
  张:不介意。
9 x/ G# U2 u- z
& }+ i& q# g+ U9 d' f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# U# g  O1 O  c9 T8 A9 @' V! P

0 ?# d) R4 d2 Z9 c$ \: n  博:苏提猜,不要想得太多了。1 E6 Z% O+ D$ D0 v! i, ]/ q1 y

9 i+ g) J" f1 l  苏:泰国人这么想。
( ^1 p6 [8 l. H% P: N1 W5 I" [0 w: ^* h/ `  _- z9 m' t
  博:我们不这么想。
$ f5 n* K! v' V: l
4 }) Y# A; e* g" B  }" j# s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. C% v8 E7 e) _0 O6 J/ e3 `0 }
/ m/ w4 H. P1 R7 d, l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* @- s7 w1 K# O; H5 [( T+ i$ y2 p) v0 n9 K' ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" ^  @/ Q% @  B8 I: s
+ H+ G) l1 J1 P- ^( i! a8 ?6 T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% g5 R5 H2 }8 V* t. D) ?' R- `6 K' O6 ]+ p

/ U3 f! _. Q& h9 K; I/ p/ {2 `  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 R# j+ i( j0 v9 `
+ T8 z$ U8 u. ?, ]8 u
  弗:是。0 O, o/ q; E3 l* y. h7 U

- P' O+ {6 E7 B1 B& H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 w/ |* R0 }4 G

  U6 X- m" ]: h  \! ]+ a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* |8 Z8 x* x: E  h
' M3 p! `( Y5 o7 y! I8 f+ o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( b% j. e3 Q/ c; L1 I
' `! ^# b) f4 M3 T" v; k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- D3 B' u6 I2 \- M5 x
1 H/ I2 p' |, X/ C( O$ w3 `3 b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 p; l2 A9 f- u5 M
: X8 u6 a, l  S& u0 e& ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 O$ c' F, y/ L* c3 q
! C* Y2 i& r) H9 h9 q, L$ v9 O
  苏:大使感到糊涂吗?0 ]* X: v/ W& Y- P, T( b3 Z  P
: a' g. X$ A2 r- l, s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  i# {/ O7 u) D8 a1 B8 ]8 ]- S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, X, t, U' |  }( H6 T& n) y$ j! s0 t; n, M2 V9 b8 G8 A1 u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. ?( H9 Z& @9 l1 }  s9 e7 a
, t7 Y) P/ n+ }5 Q4 O. ]0 a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! a+ m! t) J4 A: ?  B+ k6 Y
0 \! m6 n; l9 Q; H- }
  弗:哈……# s" V+ _; N$ U. g
! Z5 t7 ]2 P* D1 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. r1 ~0 Z; c5 }$ u- l4 I& O' y% m) ]+ L: X! R/ B$ ^% H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% c/ o, w9 @! J- _* F8 E; u( A

9 O2 b  P/ s4 f6 s! V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 q& H, w. Y+ Z- l9 h( G3 O# L
7 A! D3 p2 V, i5 F; D
  弗:那天我在英国。' {- d2 E1 u1 P. h% A8 ^

) o4 P5 c$ Y9 w- q  P) G/ o3 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( f9 G0 x: Z/ D7 e8 s
3 j! o! F& y2 i# {# ?+ N6 X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ |0 J# B( ~9 @5 z# I- b) _; k/ p7 ?/ s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 j; ]& w' L5 y, n  g$ |( I9 i% K" Q6 Q  B1 H7 g! a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 |' @  ]8 k8 Y- y0 s5 d3 o0 n1 `0 U+ k" S6 P) o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 Z: Z6 D" q2 c$ c% d+ K, U, G* h5 T6 P* h) d* f
  博:那你说说,有什么情报?/ ?$ u& k( F* U0 k$ v4 p
" T+ x; {) }5 J5 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* H6 \$ _: b' |5 h0 i4 x9 a: O0 g( P) H" ?. ?
  博:不对。* j! I; I8 b6 e! P/ H

2 b# w' |! `8 C7 {' d  苏:CIA,可能有什么情报……2 ?+ y7 w, u1 s8 U  C3 \
6 V0 a7 n9 X) d" n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 C0 r; h9 J" e* [2 ~
) A9 K6 J& c  g& k0 j5 [  苏:不是事实吗?! S: e% E9 G, u7 m) B# m

  b* y" U! p% r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ W$ P- n8 L* T; L6 D

3 [$ D! S1 O! `. `4 H4 O7 i! @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- o$ d$ U2 e& Q. U1 V
( L0 H8 ~% t% c( c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 d. A% W9 S9 a6 d+ @2 C1 }3 E, @1 L% l& J- `8 L7 i1 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) u" ~+ x$ T0 A9 z( K1 t
9 o, K1 p. L5 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 Y% [9 [3 l$ a+ L1 b) Q
8 q& v! G3 P  x: B5 w6 A! W. ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 S) |1 w) k' J- t; H# F/ B  e- v, V* I, }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 `1 |6 z- N7 K9 y6 J9 ]

6 p- \  D' L3 j$ f7 K; G* m  苏:为什么?损失什么吗?
( P+ o% n$ [, @9 Q; M0 S2 y2 [  y
  博:是。哈……1 {4 I' B- t( d! w& t* J

' c! E9 i* Y4 C2 c  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' [& d; L/ k% R
' }8 {2 w& b- y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; g* I5 ^' F/ i) _7 B( ~8 p0 k& ?4 ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 e" W7 t; i! h/ Q1 b% W% i$ A
  b5 o" h5 ?5 {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- n1 p- B; \% y- U  o
( [: x! D' s# |5 j6 P& I4 i) Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  ]- _- K, \8 r$ @
' [9 }2 v  e, t2 `$ |0 o  苏:这样好不好?8 O* ^6 g+ m+ X* M9 A
& V, n6 y* h0 R5 l; ?1 t
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" m& Z; f1 E0 q" g8 o7 W! A/ j
& X5 @) C4 `& D  J* P. P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 m' u, a* Q1 J) T+ j  S& H0 y+ P2 J9 {) V0 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 n1 g1 _) F: P7 T. g$ t8 o

2 D* P, N  v+ r( K! M, T  苏:泰国人?! V+ e3 P" u) c, W8 V
( g3 I; o$ ]4 n3 H3 `% c6 o  D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 H5 x$ Z0 q/ V. ^1 K

. L/ j7 v5 m: n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  S( z, t+ n5 g& A5 z% o# y9 n

8 R; ^6 J1 d/ S   {3 n. _' w6 p2 Z) j4 A

! h' {# }. x+ y; x5 T
; ?: P4 @# A9 @, f# ^+ H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ Y7 ~8 p/ Z! C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 00:18 , Processed in 0.058247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表