杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72813|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. f2 _" S6 f- ~% S! P- d# p" A( E

, P; w/ a8 h8 m, T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# L4 ]5 `. P) c; v' f1 p& X% a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( ~8 v+ z' L2 O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 ~+ e3 O: u$ t0 z) b* }& s0 V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* u, N+ e  f. {: S' U5 ^+ _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. D4 s; c6 `, h3 y- w4 `! A
0 Z3 C+ n1 ^! y9 E$ C8 n: ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 @9 [# j/ [; m( j' ^
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  n$ V( K. p: |; x( ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ t5 j2 R8 ^3 F! K) S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 y! a" }- h+ n- O0 q% V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ t$ r. T7 e, I4 e5 U  E  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 u: s% G& H9 C& D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ E0 L9 t5 H7 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 k  U+ L6 I, |% j2 @; k! s  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. K1 p4 g* v6 m" A* x2 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 Q* |. c7 b8 ]# R  _/ C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" \; F9 @5 v9 c7 m. E# W, q1 n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. n7 p, w$ N4 ]3 Q% i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 U) Y  S/ w* M. D& |! X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! S5 E0 G" M# w8 K4 ?: I+ p2 M. J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 U' g* }! b8 u/ N, c9 f$ T  m  [b]弗:[/b]不知道了……7 U0 X) x- z+ G( }) U& l
  [b]苏:[/b]记不住了?
: l! j( w1 c/ D. q( h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 X# O! J$ Q% P5 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: @2 C& {3 q( }# ^! Q9 D7 a5 d  [b]张:[/b]难。
# e, d2 Q% ]1 C2 |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! N4 r1 r+ N% n: D* L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" T5 g% Q$ ?4 A2 }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  A0 T- `2 c- d/ G) R  [b]张:[/b]是的。
. L5 Z0 r3 U3 l* `' D. l7 @+ ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 J" U% E) U3 J/ G* N, C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 h- n% k, ~* m0 N. B9 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  j2 N8 `! Z5 b( s9 e- P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 b/ _& d: T+ i: Y5 l, Z+ P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 J% w2 M# P" T. {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" C+ `( u4 x5 B7 b4 B- p9 y8 z) G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ b5 ^9 y; O2 L  j# j7 Z' i
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 a& k& k& X- \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# I5 z* }5 J2 |  i7 O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& ~+ H9 e. t; t" T" S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 v" D/ h# N9 j) i4 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 y5 Q0 j) z) f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& i2 ]& b  Y8 k  @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 n5 d$ a' h: K0 |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% F3 }  M4 O+ w  [
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ u) y( z* w  t! R0 v  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 U# R& A  A+ T: l: K% [" R  [b]博:[/b]没有。
/ o( J8 n% |# Z7 y8 h, y' o! E  P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" `3 S6 N% b6 ^" p4 F0 K0 z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ X& {- V! j, v) f& P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 q7 T( Y  r8 ^: _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 m% x7 k9 f+ F6 ]- c0 W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 _7 v7 u6 u" \' o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 a5 _9 @: k; u; u4 Z. f# @8 I/ D+ H: l! w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. T$ `% v3 Y" l6 {; o- e6 u: w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. e1 I/ ?: ]  z: z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, w. Y* F7 `$ L/ w3 s' T9 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' n* B  J% B$ j8 Q( Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 H  A2 ~% o) n' _9 K" |' A
  [b]博:[/b]截然不同吗?. y7 q5 T: ?/ G8 O) V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 q1 w6 {7 Y" h5 d5 y6 b* e! q
  [b]博:[/b]……% j0 g2 R' J$ E2 G" Q: p6 c
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 z  H* x: }& d+ X: F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( m% L8 W8 c4 V1 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 o2 X; D, [9 h2 t- e2 b! U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ X  k& T$ X  V: l: y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 T# s1 ^8 p) a& f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( x) b  m( a) c5 _( \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 F2 c) }# e, u2 U
  (四位均笑。)+ R' Z4 Z( c  n; b1 \5 \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( L& |7 Y6 ~/ i+ i+ D4 F4 o
  [b]苏:[/b]为什么?" T; v% p8 P4 ~1 ?+ I3 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 r+ U% f) A4 e$ |5 D% j  L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, Z: \7 W4 [1 a0 G5 }, c" a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ t% a$ M$ Z' {3 n, K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ e! i/ N# V) Z: a5 K0 f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- }) w! v3 P5 M$ S9 D* T- U" s7 q) S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; w- S* G( B1 T! j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) F( r: \8 b8 C$ ~1 P3 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 t. W3 q) p; A  P& y; T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! P% J2 L1 n4 w5 g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 S9 y* w9 R$ m4 ~* O& h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 B0 \+ h4 P! ~3 I( J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 `% o5 Q2 B* m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 ^- x0 G5 u) h+ L+ O( X6 X  [b]博:[/b]是,不一样。
7 C4 M0 P5 \( p" y  C$ e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 {% L& j$ i' h* p7 r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ N8 M) d  h% f1 @& q' B
  [b]苏:[/b]读?5 s8 y' a, L6 G8 d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ L% U8 L+ _: n0 Z+ ^$ g* m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. ]! Q0 z+ T! R  J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) o% B. P. U( y) j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. t9 ~( g" K- D; e" G( X% z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. ~3 G$ X! }3 u# K$ j3 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( J! z7 w6 U- W  `. D3 U5 R- Z8 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 {, x/ D0 @. t1 `; E- T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ L2 j% g: P' E. J3 T6 b8 }2 I4 N* F- b) h0 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* ^$ G) A! r/ \' m  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% [" t# V% I# |. V8 l( K, Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# Y, o% }# h0 z+ D# j% b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 W! s3 k( O; w. p$ p1 M, k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 a# Q! t7 p9 q" S  [b]苏:[/b]哦!9 p; }+ f# G2 e) G3 k9 l( S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. x; H: M- u5 h* A  `: |4 y/ p; X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* a0 F4 D2 ~/ Q! ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 l7 Z( ]' w& P' i$ T: k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, h- w& ^8 {( r' A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& }3 D/ y. K0 b/ d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 A, e, q0 A# i7 u* H% F/ M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 ^" w, ~; j0 r# `% s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 M! I( L! N/ J3 b: U- L$ E; ^2 u( B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 N  |# J0 v. m* y: F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 l9 W! f2 l. q5 G) C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! t# y$ d  _+ R6 n! T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( G1 |+ J( ~8 c  E7 u! R3 L* i# }  [b]张:[/b]是的。
! D5 ]- @  W* C' d7 q# h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 @( O, R! v; f& q' P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! W: m$ E! N' v+ Q0 Q/ R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ E1 T4 r8 w. V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 I! t! B. v6 ~& X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 F- K5 B" k( T7 C# H8 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% [/ k/ }( r" a' K1 _. j: u  [b]苏:[/b]我猜的。7 y! L* O; p6 h' ]- K; @  B& B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 e+ \; X3 V! u
- h( M4 z: ~$ B  }% w, w2 p* L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 k/ A" o; |( K* e+ J9 l. u) `6 \5 x; x/ s. y: I, V2 Q- {; |  T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* ]: x$ l8 i7 Y8 b7 v

4 L) J$ ~7 y7 j9 H' s) Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% d! b" d6 U3 _# h' t& a- {+ {0 x4 M( T; `/ Z% K
  苏:时机正好?
; X7 [+ E- C7 Z& l( ]  J
5 _: U  n  S7 y  张:是。3 g+ _- z: Y# M! x  W

1 q& V# B! H7 z' z% J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- F" G/ H7 l% q. h. j. ~; l
- N" R# y5 O7 Q% j
  博:公使。
* r7 ?7 b. V+ x8 j9 O' \# q# D, ^$ v; r4 ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, U0 U/ V# i5 V5 R3 ?) t* @9 X6 U1 {' H. U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ y4 N! n0 z+ c. @! l( r2 m0 X

3 [9 `+ p( O! t# Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: T. L: n9 L' C# ~

. j5 L1 [' S  @/ |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 k1 R: p/ e( p1 u0 Q2 G

/ ?3 m9 h1 T. T4 H  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" o% D, O. O% |$ B4 \% r
9 z1 N  n7 d) g1 N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ ?  Z% N; j& G4 G5 E. g
: A9 q% |4 H; o9 u0 U
  苏:哦!
: i- [' e) N" Y
, B/ r. q8 _6 ^& P/ _$ j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' F4 h( i, L/ _8 \( Q# u5 C8 y1 f- ~& Q* }/ c: P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) h/ ]! M: ]  I+ C8 P& B: X( M" Q6 W0 I
% a. y0 R% B0 V8 r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ ?3 g% }, L* J+ f
# c. }; r6 U  H( t2 v$ `" u5 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( E$ X  X/ |! j
" D2 s6 r% W  ^4 v. r+ f
  弗:是的,说泰语。9 i% T1 ^7 d5 x0 V
% W4 _* ^6 V" @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 Y( P& R* h) d5 Y% A, v

8 i) r  E$ g) h& i& F1 y1 ~  博:还从来没有吵过架。+ i+ o! q0 t' z- |  M

. Y0 p7 g  x2 M. N5 W; Z1 u+ R! w, R  张:是,从来没有。6 f5 e% {0 H) x4 k( g
3 {4 X5 X5 Q  S2 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 T2 [/ Z+ a  B$ K
& I# T7 O0 j, Q% M6 E0 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% C+ j# x' i, E, z$ J! g. I6 e$ x/ w9 }" A3 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 ]8 P- ]8 S* Z$ I5 v, Z

4 z# I- E  n2 n" D: H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! }. D2 s3 H$ X" }0 `( g- w

  D) D8 ]- {* w4 d  博:从来没有在那个时候见面。. h0 C" U4 G4 }# P) b& X
  Z& N* P0 P% G6 u
  张:哈……
( H  V" k  k+ \* A5 P( S4 v( x/ l
, q6 F: G7 [% H, k8 p+ R0 e  苏:尽量避开,是吗?, U7 c& X) N8 `! Y

9 S  ]5 e& |7 u* L$ {/ @4 }  博:避开。避开。- `2 D) m1 C1 B( P0 r$ ]
- W7 s( X5 n  g/ u6 y) G
  苏:那英国呢?5 |6 @) z, u9 z4 p# g( e: P. g! s

/ @5 M' f7 c! F- r9 p0 @8 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 _4 \  `* ^5 b! S: `$ i3 y" q' Z# f( m. C% `( J; {$ u; q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# F3 E% n1 n. U3 T6 Z' y: v) D
2 e! t% _  f  K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ Q1 @6 l* l8 x& {

$ X& S" @+ i9 A, S/ E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 B' Y- b" r- V9 j+ \7 D+ m! L+ y1 a
- x: h) \( \$ G4 N! ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 I: [+ }. g$ I- z- H
) u6 y, M% b/ Y5 V+ y7 t9 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 S: |- S' l5 l- c; j7 t  c6 T2 L: a5 Q+ L9 Y5 I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# Y* t7 J" K( t) m& C: ~

; h# f3 G9 C! K1 w$ g  D* w9 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 t7 W2 ^7 O# o* ~3 J& z# G
2 G# m1 \$ f$ @( ~4 r( D3 f
  弗:是的,会交换意见。
2 m' Y) W) O* A! [8 `! o* y1 y% @' ^" ^) L1 [8 ^; g9 H6 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 p( j. z9 y0 ^: X5 W2 o: X1 |, W5 J+ U( g8 F
  博:没有困难。
+ f- q+ [3 [! r8 o, D' L( d) [+ e+ }' A5 T9 e0 N' W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 ~( D. `6 Z. e+ ]' I  S. h
: c) ?$ i1 t' E% w4 a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 A5 Q8 N& e" [2 ~+ }& W( j
  l. m7 f0 G; f8 }7 e  V% i( F3 ]+ s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& N9 a( Q' ~  y4 Q- R4 _7 ~/ x7 w
$ G$ d  ]: s( z7 t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 F- E, F' D) U. @& h+ ~! ^1 j- `4 Z5 \1 H5 X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* O& J7 _. |% y7 l# X% e  |+ F( s* Y9 `5 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" x  E9 w) P1 {" {9 x6 N* V# H5 Z" r  J1 N& t6 f4 q" [: [1 d
  弗:我们必须保持中立。
, x9 C. j3 T# A) x; f1 C+ |
) \6 y5 r' v" U: Q6 Z2 m* y1 ^  苏:始终保持中立?* F" n2 M7 e& @8 U. b9 q2 |
: R6 _/ H9 b) s; v8 ^! g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: |5 y7 ]7 e! @6 r1 t3 s0 a& s) ~
$ M% i: g9 Y0 N0 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% G5 J' R. [: ^; n( Y4 ^, O

  {. q% ^4 O( \5 W  弗:但我们不理解啊。
) V) @" d, w& G  {& m0 L- ^& a' G2 U2 k8 V+ k
  苏:不理解?: T) r! ~; x# c: D' a& Y

  a8 t5 n# n7 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! X  {5 A; J5 }! H
% L- X" P  n$ k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 ~+ d: m+ @: q! u

0 Y. F) D* n7 x  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: o6 l+ ^7 S" w4 j( _8 F) Q; J1 j2 y- D9 L, j6 Y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 J/ U5 Y! G9 l; [3 |, }* @, J1 a6 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 `7 j- m* ^4 c. [! u) p
1 y8 Z8 N& \9 N; [2 {  苏:中、美是同一天吗?
( }  a# N9 M4 J5 a* i) H( m" l, X! e, [, V2 h7 C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) z2 {& b" x- {' q+ q, N' V: Y) d

( w0 D8 k4 W/ W7 B) m5 G1 h: [  张:是。
$ k& U2 E/ q$ S2 M% T6 h) _+ P) e: S( `: D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 A! G& G, p" a- \/ S$ c) Y3 v
, v2 D: `4 |2 f; R6 z
  苏:张大使介意吗?
7 w8 z  h* |7 a- V/ r: U& a
* X5 b+ L. b$ ]3 G4 h  张:不介意。
1 [2 C: W+ F. `& }0 j+ K
. e* ]' v- y3 q% v' l% N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 |) u( b* b8 ?7 y7 c, j) v6 m8 t4 q4 G% I
  博:苏提猜,不要想得太多了。* G$ l, F5 K# B

9 \6 ?: G  C7 q/ N  苏:泰国人这么想。
; T  O. Q& x6 M% O' q' I1 g. s& @" T& H7 C7 X* S8 D' f
  博:我们不这么想。* U% a/ U( a$ w7 F3 {2 X

: R' R. n7 e  F. u8 p. ?4 r- |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 J! O0 n2 [' [2 N" X: _! h( \, S

5 O& a" a, K" C! W9 D, U8 C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 a# {; t' i: i' C3 @2 ~6 |/ g

6 X" O4 ?, X) Z: ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 B' i( b$ [% \; U; u7 k
, \7 T/ h0 |& K& n& l0 E9 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- u: \& \, D- S* Z1 a

7 h9 f  e1 o. i) {8 i! k+ ~' [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; l9 d  [8 x$ C: q* j& k" d
% `. L% J! A% b6 g/ h/ E  弗:是。
- O9 i0 U) s! E6 A* Z: B0 g
* d, S  g, `1 i2 j4 ~" ^$ G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 q$ |* s; n- r1 D

3 b* t8 a. k: T# T7 l8 U1 o- p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 I6 P/ h' N$ m

7 {3 F% X% F4 }: o1 k- E+ u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 p3 u0 S* ]6 v6 s( G* a$ S
& ?4 ?3 s2 K; ^; X# J' h* _( _) J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, R/ y0 G6 d2 c& _1 [( I
0 q5 S2 e9 N: q7 F7 P+ b4 U# N1 q1 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) u0 m; L' b: [4 f  I9 b" Z4 s7 ?9 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 q& U- n8 ^- B

0 S2 E+ C4 E8 o$ U4 O  苏:大使感到糊涂吗?
' k. L8 ~+ k8 K6 J- |5 e- o$ ^7 p# a) x) G0 x: I' }: X3 [' k3 B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 O# |: i' {, f6 d! }0 d& e1 i
5 `9 G- W+ H7 O' \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& I* t( p. v' g2 s4 M

: v4 ~; X. }: F, b5 N/ F. e- Q3 [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 |# ]1 @9 c, \9 U+ B' D
1 {; T3 c3 R8 S/ _& N9 U7 L3 v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 L3 P2 ~* B" q1 M2 c2 R$ Y, G$ ~( e4 d# H3 y
  弗:哈……
5 m! \, |  H" F; J! P" r1 q6 K
- \" N0 @1 o$ h' ~& a+ r  苏:每次来都碰到了“革命”?+ J0 c  C- U1 X! ?* S2 `
. B, q7 ]5 y/ ~8 H2 w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- X- X9 J, g+ w1 F6 o
- T4 P$ j# D' u( l; h0 _* E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: n/ H) S- M) b- H

. ^! r# K3 a) y6 f* t  弗:那天我在英国。
) M% [. @3 D2 \3 S  |  f0 ^$ |8 b0 k/ Y# H8 m& g9 f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 v4 W3 S2 {  u6 c/ j1 K
5 F" }; G* G; A( q# h( J/ s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 }% j6 _8 U" R: e. M* s- D- Y

6 \% p$ M' O- y! h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" i* u: n6 v/ y  q* R% n! [+ K7 t: \; G; p
: n3 M& k% j" o# v' u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( G4 I$ M( x; p  Q3 j6 R& _6 Y) R6 m# t. F# j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. Z9 P% {% J! T( ]" x/ [

3 T1 w3 r- |  ~; D8 B3 X2 }  博:那你说说,有什么情报?. D; N- R9 }0 A# j
$ g6 W& W3 k, L3 D, s
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: m, N2 N$ _# W3 S) ^
/ |: G0 ]- n5 N, U$ \0 x$ x
  博:不对。* b5 z5 E3 \- l# M0 H7 Q
  Y; T. D  d6 G$ C$ g: U/ m3 d+ c
  苏:CIA,可能有什么情报……
. v) P) v- g* V
' \' B& z& T+ M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& ^8 I% i0 `" ^. ]2 ^$ `
/ {* s! x) G5 F* ~. W  苏:不是事实吗?
% B* `, }5 H: o, a+ h3 V1 s) N+ p0 L8 N/ z" O6 ?! J. s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  E; a! Y3 V+ g! e

0 a1 m' i9 M' q7 [0 [( P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ M% f, @2 N; r: `: _# G
7 d# @/ H9 Q' _2 [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 Y& C1 @' I' W4 w: l% y

1 i: u  J& O! p1 w7 ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( z( |6 c( }8 q) H5 R

4 t* g; Z$ X5 a) X6 S8 Z5 b' j+ o4 _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* m8 I; B  u$ ~( {/ Y  F0 ?
  W* Z$ {+ S- Y' r9 d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ W* X3 L; K: {! d; c6 v" l
3 \& K; p. e% L( k8 \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 p0 ?2 ~' ~7 K8 k/ f( ]3 F& z; T
/ e. u  ?& T- |% M3 W) [
  苏:为什么?损失什么吗?
) m+ {# Z5 _- Y/ I5 d; Q2 d' a/ D1 B' L+ _$ }  q7 \+ E) A" e8 N
  博:是。哈……$ H6 R( v( B) O% x
+ o9 o" S2 X' e7 t# g  Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; f  ^, l2 Q) k1 c! T, `; o7 t. b5 I4 ~7 t$ a! o( k+ ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 i7 U" ^% A4 I( k% Z* `. @2 f

% _/ Z# g, {$ v. Y6 s' v  苏:大使在泰生活愉快吗?
" I; i) Z5 d  M& f) A" E) ?# e3 I5 x2 w# |( k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' `5 _7 T7 ?+ H) Z" J7 g! T$ i" w, R
: A& u0 |2 Z6 N$ r: v9 w7 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* o' ^* C! A' d3 ~6 T+ r* h4 k/ u6 H7 f3 V
  苏:这样好不好?+ S  H3 Y8 _: ^) v

* E4 C" W( e& n' b+ s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ _% J( H6 W- S1 S. d1 J; r2 b- H$ L( ^8 r  @+ Z8 Z" _8 i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 G0 B9 |0 H" M# P5 M6 G

8 f! o7 i2 s1 H  M) w) j! o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 |% Q8 o/ E+ U) O/ Y2 Y& d8 i) d& z$ o) e! W1 Y3 n3 C5 d
  苏:泰国人?
' q. N" z. _$ v  |3 L
" V; B2 l: M( g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- o& `% {8 F& Q0 B1 F. N' Q$ ^/ Z1 {! v7 ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  Z$ D0 X' N. p; t7 S' s( J& r

" T1 m* Q7 S3 c8 t) b
9 A+ E; p* n. a! ]- _
, A6 p6 o) C: Q3 y- \  ]
& j, x6 [( u9 \) y. [$ u7 V/ H* j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- m& a7 Z6 o0 {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-31 06:22 , Processed in 0.046320 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表