杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105632|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 W) {0 M. \% L, S' z3 {% F
* o  y& `5 s% D4 U7 V' k) q$ ]$ h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 b) N3 S) _5 ?' v! Q$ P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ o- m' D* ^9 n$ S, [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) t$ Y7 k5 T  S( l( V$ b. \9 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 ^7 a8 W* H. b* R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 E$ F% |* t' y0 B
8 d0 w8 N5 r* J$ \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], @- `# V$ \! N1 H+ G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) j5 ~( T& ~" X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ O, |4 Z  g5 p0 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" N& u5 J# `* `2 K; Q9 `' y2 t( V9 Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 A  E6 p* G" j1 p) ]: q% z6 B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 ?$ G4 v1 [% J+ {
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  C2 I3 V# D. F) P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ t- y+ ^8 E* ?, A9 m5 R; o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' Q$ c4 b5 v; m0 Y% O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 a) X/ j9 ^/ S0 L( l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 Y. A9 K5 z% H/ ~! ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. [: C& p0 H8 r; Z3 u0 |$ v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 C# v" Z/ ], D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( J3 J# e) j4 r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: H7 D+ o; S6 c1 f: t  [b]弗:[/b]不知道了……
9 I2 R) T4 L& B$ g9 f  [b]苏:[/b]记不住了?
' I. @% A0 \: V, M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 ^! M6 S* |  D' U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* ~8 `% [; t  T. b( f- V9 Q0 q  [b]张:[/b]难。4 `+ U9 I% W5 b6 h3 b: _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  l2 k* P4 B: b. W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( A8 l, J% ^4 h. O8 Q2 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ `1 R, I9 h5 |6 k9 ?) J8 D
  [b]张:[/b]是的。8 ~" O% {' S8 c7 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 Z7 w8 G3 ?1 \0 f2 B$ q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& l6 f5 o+ N- F8 _9 ]4 o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 U$ ]3 m+ q/ @6 e5 S9 b: k/ Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" W5 h' F* v% \+ i7 T: G0 i; t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: s! r9 `0 {- T( M9 X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! \3 V1 R. \( _2 [% h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' F: |& z1 J9 X& ^1 j) C# _
  [b]博:[/b]政务参赞。
" D* y- v! e% p+ P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 C0 p6 ^, Q+ \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% \* ?0 Q" z7 ]* l. A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 `- ^! Y& w) K- C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% T) Y, W0 }% N8 x( Y$ s7 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 T7 y9 f2 E* J* q5 z# ]; j' k% m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ x( |1 M# _6 `8 g1 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 H6 W. J9 W: s2 b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( j2 s0 B' m/ S' J, w+ M& S3 M  [b]苏:[/b]没有教科书?* x1 t( z) P2 Q8 W, d
  [b]博:[/b]没有。
8 l1 _% Q+ c# F' e- \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ D5 i/ R3 F  @) B) b( E# Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  l. i& J1 U# A; x1 H2 p# o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! r6 e5 ?. f- y, Y. y7 E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) o# K) f7 N" V6 G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  R- {5 R# `) P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" ?' F6 f( C6 X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- Y" ?* Z2 L' |. [6 ~2 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 M4 d- |, G* q4 u$ u( z* L3 N4 k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- P3 R0 J% c) g+ N- Z) e5 i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: j2 \& O) ?3 U5 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 y! B: M0 x* v
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ R8 \6 O/ u' }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 F! f3 a' \0 ?% \! e5 k- `( R3 M  [b]博:[/b]……
, j( k2 {1 e$ ^) O* x6 V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- E2 ]( F" R) z5 g9 G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 I7 M, t7 M1 Q0 e+ e& l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 B! a9 C, o3 [) s. l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 c$ R  b$ u9 B" A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 h* k9 t6 e& K3 Y: `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 K! G" g" k+ S: A- h( A; |  g" K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ n7 |! x# V/ I* g
  (四位均笑。)
0 z# [7 r: {% L0 d  \" ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 q0 p: J# V: r  t4 e2 r3 w
  [b]苏:[/b]为什么?1 `: s: O8 V/ l6 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. ~. Q5 H" R' {- d) `# z" B+ W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  x$ p2 E0 z  M4 g7 i3 m, R" A# t+ U6 @1 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( p7 }3 o! r7 r# x  r% P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 h. i9 T, a3 i3 J6 n9 P4 Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。* r  C6 w& t( A5 |+ t% w) m9 a7 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 B/ o) S4 f) c& O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& H" k% j7 j. @, N( x: E2 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* R' W2 b  v- Z, {: @. s# P; d- y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 L5 g/ s4 X) ]) x) }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 c$ L: ~- c: |  j3 g( G) U8 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 q. u2 [) z3 V. F8 D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ E8 s( D% _0 ?+ w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* v9 U) Z  S3 @0 F' E8 G
  [b]博:[/b]是,不一样。
# P, s# R0 c( l2 K" z" q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 @& g: {, `, b( G# g5 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 X2 h4 l9 v: }# ~$ F* [  `, ~  [b]苏:[/b]读?  N1 _" O7 x/ v4 q) r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( t" w& r* y! P  V' D: g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- }: s- G: z/ L0 }3 i: ]" ]: G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( p6 k3 b0 c$ }# ?4 F; o& C5 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 Q: Y1 F- A# Q8 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 p( ?' H3 p3 ?7 B
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 H% w7 d9 f1 B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- d8 a" ]  }- E6 }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- X4 p$ J% j/ o: ~" v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ^% z& \/ B/ e& M3 w0 B6 N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; g+ A  L; k( n3 R6 L1 ?, a7 m+ y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% ]! R; |# D4 i/ f  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 [( r1 m0 g& T) g) O* S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 ]1 P5 w! t& }" h- f- g- B$ \  [b]苏:[/b]哦!" y% S+ i& s! `) W# @  Y5 _, z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( Y0 v4 |( L0 ~! T3 D. S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 V; Z* z" Z9 w* W& L  z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 v8 e, A' r* S: F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' p) B$ i6 g) E% L' |+ k' o9 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 }; E" V9 P9 E5 L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: c* A/ V+ Q9 c; h" ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  z& p, l& L7 d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* A- l: U2 {. _: k- S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 m. M6 G  l/ L* T0 P  ~# v# c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( c6 l' Y9 R/ l/ G5 s( l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 @6 g  \/ {5 \. Q9 y2 j, a& |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) T; [& E+ i+ r& ~: E
  [b]张:[/b]是的。
4 c% Z) p9 x; i$ \8 Q2 z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* B2 O# }  T" ]- h# g  ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) ?/ |+ A7 I/ K  D& ~# A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 w* ^( [0 A: u* M: O$ h( e( Z0 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 ^! v# W0 B7 A% b6 J- y& f+ @5 P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* z5 Y! D3 f$ C. z- v- r, G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& I- Y( ^, l0 g8 B' m& [& L( v; a
  [b]苏:[/b]我猜的。9 O% k1 o, l9 e7 e4 q! K' n8 t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# w' i, ]( u& r( m1 m
; ^% \3 n1 l9 w& {; b
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ S+ j. ~  A1 ~  e1 t0 E+ w( N7 G
1 B3 p7 t+ q& {' R7 {. F/ e$ ?+ c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 ~# E# Y; e- ^% Q4 g4 L( b
  q# u, z3 c& }' E* j0 D: t+ n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ ~) q7 u4 q  C7 I, [) Q, f, L
( k  s+ W6 ^9 {4 t' d  苏:时机正好?
) B. ~1 Y- M; W: k, {# n/ h+ W* w* b' S8 G  c. ?
  张:是。
2 d8 G/ N* F4 n# W" A1 d5 q, R; D8 w8 @0 w/ o( n) k
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 g* z6 `# f+ y' m6 M" ^

7 V( W, p, Q& e- ~6 A+ G9 u  博:公使。
8 f7 R9 y) @$ B( p5 q+ w" K+ c' w" B5 Q; e9 O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ q8 Z8 ?- O$ {( C

. @- o% l: ^* S- W( L  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: J# a# S1 R- {! I

8 J' n8 t$ m$ `/ f4 e1 x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ ~* |5 k' g+ {" n$ I) Y% J) ?% L8 E& ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  k1 ^6 I7 d/ L. J+ t* ]( Z9 b

( d9 V: D- k3 N. a; z; N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- R. V7 |' y) i* l# @$ a" E

9 x1 [) M% D% H; {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 \: ?/ z& X: M5 }2 b" B3 U+ d' h) J

" m2 Y" `& v$ L  苏:哦!
" {; |: z5 Y; H; G2 J( w0 D1 b( f3 y1 y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 z7 t  @7 Q" [4 U
2 _# p# A7 {) A/ k$ d7 g, _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- f+ L: E; p9 d
+ n0 Z; e  ?4 a9 I3 P* t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' j, `* e' Y( ]2 X! p3 N) J2 }( w& x- Y( A9 V4 G% ]/ ^. |3 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ H9 ^5 Z  }' t) j2 |' z+ T8 V

& f. v/ v0 p9 j% j  弗:是的,说泰语。
) T  q$ g% }- }( M* X
  M# _0 S" }0 R4 S( Y1 q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: V1 ~3 q) }. K/ |$ b
* M4 w; A9 w) \4 u  R
  博:还从来没有吵过架。2 x6 v2 W  o9 F( Z. d2 c4 T; T$ p, s

$ j; c; [% B9 J( t6 C5 A) k  张:是,从来没有。9 v5 d  a  D) ^' C/ r

7 [# T* c* M$ V  博:用泰语说,就是“还没有”。
& ^* Y9 E% n/ ^& ^
$ Y7 w6 D1 w# j- x) `+ d, q) W  B# C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 z/ E/ u$ R+ y
, p' Q. o2 }; n( E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% x9 N, d7 k  N- l9 S  {" B: h3 R: j' C2 O6 s! a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 [3 Y: ^. U9 L
3 g: U8 J1 k7 I% X/ n: }( ~9 ?; X
  博:从来没有在那个时候见面。
' k' b$ A8 D" s& j3 N
3 M2 ?* V3 b+ k5 H  张:哈……
  Z* \0 W1 p9 v9 `  l7 r5 R( Y% T6 m. x& L7 Z: o$ N
  苏:尽量避开,是吗?( f0 u. _& J0 _6 P& K

- |* f( q* T7 t  博:避开。避开。
: e  R8 i( x1 W3 H
) @7 y1 O1 Q% p) t/ [  苏:那英国呢?$ J0 [# E' O) _0 j6 s: h
7 U$ H, O$ C; _# X& S" Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 G! h" W* T% T5 F6 d

0 L4 D7 M4 r6 G1 c7 }, l% x( D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 [; X! ^5 o4 Z' K6 _2 w, F1 k) j1 I$ W& u3 D1 K% O
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( e* e% S) b+ t' X0 r0 \8 f
/ _5 ]3 C2 I' ?
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( h) ^5 y( ^- X- {/ R. j7 k# Y: r. _; u4 N3 _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, C& Q9 U% E$ {/ Y) c$ J: E, i0 h: e5 s: _/ L
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 Y6 Z% ]6 ~; z8 t1 R6 j
4 v$ h0 ^$ @5 t( I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 r& i* E1 q" j, c2 @5 f6 f0 R- a- l* t

4 ?4 L  X9 M! t2 O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& z( c& d9 W+ J% V1 Q1 ~9 n) N. u4 S/ p$ w* F
  弗:是的,会交换意见。  @% q1 l9 A+ J$ j+ J
. t4 [! n4 q( C, c5 h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ L# u5 u& N5 O& {" K" X4 M: }
4 P* y9 O" h# H  博:没有困难。
2 G/ I5 ]6 Z  }' k: z. b. J' X) G6 C. L% t2 L+ H. K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' C8 Z2 d# q& k. B7 v" Z, D& p5 H# ?% h2 @. t% Y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ P4 x$ P# E( ?+ G, E: u3 `+ i
2 N9 o( ^, h+ _1 s# o! ~" [! `! q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( A( ], Z6 V% j. f
3 Q  n1 o. }0 n% J2 n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* ~# z- X3 S& s: I+ P
( o/ ?  P1 S& V( }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! @" H$ f3 U" _5 ?

* N  T( z- @$ w% z' w( r  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- t$ N2 r- N. d( _2 Y
6 s0 }3 l5 @- _2 D" W9 d$ _. `
  弗:我们必须保持中立。
& D4 \  K" f* s) \$ c8 z5 Q6 J
; w+ H4 K1 I: K5 u% X7 b, u  苏:始终保持中立?
. ~0 l3 Y, V2 M  b
! U# H4 A" M/ {; O3 @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& K# C; N3 r1 ]% \  e+ J( {
+ i2 [( j* V8 q% \( X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 j1 y' \' N# g6 Q0 ?

4 s- \, ]! f8 w3 S% g  弗:但我们不理解啊。# E. J' c# [: w3 y8 R: Q
9 D4 f  C( j0 K3 B+ C$ `4 T
  苏:不理解?6 I& {4 K1 B/ w8 O- |5 C
7 L( Q; j, _! v( \7 w. i7 ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ P8 g+ e/ ~$ [# a! X
5 \; H* I/ R4 ]8 T: L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 |4 y( {: E% d6 o8 b" C' W) K. ~2 J- A6 J! F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ H1 V# _. P! g1 X+ S. f" W, M' s: l. }) _5 @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  E; r3 x+ H( x- \3 V4 c& H+ r/ d

/ [2 ]) g* b. ^: Z' ], t" ]: j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 w; Z; P. H# T& K# x6 k& O
9 D) h5 z' J: s  Y/ Q  苏:中、美是同一天吗?
4 w7 c3 Y6 i5 N9 @6 g: G4 i# d" X7 N
3 h9 `0 T; }9 e& {- y8 ]# X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& @9 ~  K# d+ U" L" q
* }! ^, ^+ v0 w8 ^4 N+ X
  张:是。
$ Z% C% ]' |3 Z2 z% U. v6 ^6 E' ~9 L1 O, O( `2 J! u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 M. L: }1 v8 C5 _* R' \# Z  d
$ k! N7 b3 p/ n, M0 H  苏:张大使介意吗?
/ d; C1 D6 C. \1 S1 T
. `4 K* n* Y# ~6 n  l  张:不介意。" n7 Y7 \+ M0 Y. q

3 G6 O- J4 i1 L; u; B, X2 e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 g* k* Y& O0 k" Z
3 V% o) N: R2 Q) G
  博:苏提猜,不要想得太多了。: R+ }5 M' ]  v8 m: z

" U4 ~9 ^  q6 U  苏:泰国人这么想。
& l$ j0 s0 D. r2 V- y+ y, P- j( T% v" F% [& V9 y' f
  博:我们不这么想。0 V' l' K% x% |: N* W% L& ]2 Q! Y2 J

6 r6 m' ?. P' D+ R0 `- w) u8 a3 Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# Z1 Y0 `' m2 o% l8 J6 B$ d  L& K
! \8 O* ~: V4 r$ ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* |, g9 c7 [* w- U5 s9 |, Q+ d, ~1 B; ]0 ~! }2 ~9 N( z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 l1 G! Z5 G) h* c) y
* D' ^- X# V! ]/ ^3 j& l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  E6 d# a  z( H6 i
6 R1 x, n7 w  t; \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) j/ j2 @1 K' h8 L

% M5 f+ O; [: `  K* M  弗:是。
+ m" |+ t$ I6 C) u( I, C3 H. x: |' W" x. I# L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ F) \) o# R# ?6 k$ f( f# Q' t7 o. e5 o

  M; Q/ E. @, I  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* z4 s8 ~% e0 z' H
6 h: \8 a9 z4 V) r1 d' E" P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! A) V3 G/ y2 i" k$ ?* H' ]; T/ R5 [8 y/ w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ v2 X: y6 s6 ?7 E

1 U$ N* T6 `  |3 F9 ]0 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 Q, M+ V2 O1 h, p1 |! h2 g

' b- l, M9 |' ~1 q/ h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 ~( B) `% C* t' n& |/ S: j  I! K- a; @6 L8 s5 o
  苏:大使感到糊涂吗?: n7 R8 _. W( J' ?/ P1 g) y9 E
6 [& h. @2 e/ a" Q2 n- L3 [, F8 L" C
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' m" O9 r: A9 A0 ~5 T
; D. R3 e- ^0 U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ Y5 W" A; ^: _; u: b
8 d. U3 J* G! f% c; Z; G9 V2 A  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  s" @  d2 o3 s  B+ F

& m! \2 h3 h! S" U9 y9 O- \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; x2 M3 ~2 @6 {$ `% ~
' m  p2 G2 [/ F& ?$ b
  弗:哈……
, L: j4 W' Y9 M! m* X! _2 b' }
' W! w: J4 `# L% E" M: l$ d; ]  苏:每次来都碰到了“革命”?( L9 C+ M) K8 C, n8 k: }/ d
* ^  N# k, B7 z; W* D0 u  t( p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# F* Z0 a% ^! e; t

7 o" i- G; o) q: _& ?* i( C6 A  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 q- x* L  u  \5 u+ L1 }- I, Y) J( U' V& p" {$ v/ U3 v, l
  弗:那天我在英国。! H! r# G( ^. `3 c/ a, M
' [7 {7 g3 V8 P4 A9 Z- u. J5 ]! q4 Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, C4 l# X7 M% r  ^  y$ a' ~  d7 f( d/ A% t% ?  L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* G% @8 g) b  {7 J2 A: v8 ]- U6 \, S

- P) w8 t: D0 R) Z7 J/ R# B" D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 m" _. b1 ?0 c8 ?8 G# N5 X7 U7 d3 B) r/ W6 _+ j( {1 U( ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 T5 Z9 d6 u) H+ v* k; B( g+ X1 D! i% F0 W6 v4 v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% C* k, u7 W% n; i! ?

) H5 b1 [8 x( N. l, J5 h3 Z  博:那你说说,有什么情报?; O% Q+ e. h- A+ X( U  R# h
; x5 ]5 Y) @4 i; P5 Q! ~' \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 C9 F5 w" ?; z4 v; O# D
" s# _2 S! y& k0 {0 e# X
  博:不对。& ?, O+ O( S& z7 s

' X+ t1 ]; H9 G( }1 e+ \8 M  苏:CIA,可能有什么情报……
- J+ I, u' ?& \5 w, P' j
/ o" K. o8 B- {8 W2 j3 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. b% H" d$ T" A# R3 y& o( Q6 |" \# V
  苏:不是事实吗?( Y' E. G' c+ l' L  e- e& C
* V6 B, _7 P) N" R/ w9 m! ^6 Y# j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* M& g6 g+ ~5 B# D( M; p' n( N
) l3 @2 W% A; S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: |1 |( g9 x$ l: E* Z9 R0 o$ L
" Q( K3 |+ g- W1 }$ r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' w8 B0 u: z9 B, h- e
) L* y- w- i9 \* ]) D+ S; t4 c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: }) c& X* H' ?( M' s
& w' y1 t$ `4 S  y2 |; T- P+ S3 N  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 K" K. {) s2 n/ G5 k  Q/ c- v: D9 _3 O+ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ W- U/ R. u* `. {+ i2 w) m

8 E9 A3 G( x9 a3 [1 M9 B: p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 b; h8 Z6 q" K' t' D2 z' U

* a  a5 W) ^# j2 U  苏:为什么?损失什么吗?
5 L2 t) ~$ k: {  {, Y, b2 b$ B) `5 ?/ N' w' k% z
  博:是。哈……
: v: c& r2 x4 m7 [" K2 E
( ^" h# a5 w. ?" X" r' g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* j7 }3 r  w, e7 y- I

% n5 ^! f* k/ {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 p6 m' N7 I. W1 p7 e
7 a- v5 b9 s  @8 R% N  s9 C, L
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 d9 r/ O4 T9 w- m" z
" b' i( }* L  h# Y! R: W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 w% t: P) H; f2 c3 B/ t8 d# k& E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" G; Z' \( w$ W9 k6 i6 G
% v: i. G  j, `/ Q  苏:这样好不好?6 W- Q/ @, p2 Z, m

( a. F5 g! g# C9 G! Q/ }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" L0 u, g; t7 ?

. S4 H! ^" T- p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; G( g) }# z. {' h6 y& j
" R7 ?7 F* D/ ]* ]2 |* s9 f6 X% F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ J( d+ z& b! j: c. j! e
* w( h0 r' U7 j
  苏:泰国人?6 U0 s/ S3 K1 c" K* \

. L; |% m  G  v2 ?. z  X; U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* y* M" z. G, j. Q

) u0 _  I2 v6 j; K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 R2 q$ d* E% s0 x+ e7 S; ~* Y  r! N$ y7 Z

/ b; T  t& a+ n9 n
; R; f! y: r9 @% g; y6 U% \# M
! m+ j" y4 e0 D9 y4 _8 a5 K; W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , e" y, I, O" ^3 R, }3 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 00:57 , Processed in 0.057766 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表