杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85137|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 f4 B2 K1 ~/ K

/ N  q7 [/ R2 O% j3 H5 U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ F# g0 D- i: D% C5 _! U6 X+ {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 _  T. O' Z' H0 ^% y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! r) a- P6 u5 Q' I. m2 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* i' Z: [# ~7 W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: U1 U' m- G( a2 b
/ [% O4 o* j5 u' Y" N0 J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: m7 j& L2 I( g. e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' e- v) M+ W( P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! N& n1 K6 k3 ^6 n) |2 _. K2 h! ?
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 `4 X0 N! c) U
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" L/ w9 O* M# r% X: f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 V. J4 m; q! _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 e* S& q$ m  C$ T+ S. }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, W1 v* Q! M1 H5 }5 y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 ^: V) c# R" R" h1 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: l( n/ {. _$ D6 s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; X+ v1 w- J! t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. C7 t& S) `" i6 k  I. \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. R4 k/ c. Z& Z9 Z6 ~6 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 |9 J9 ^' z5 h# i& B2 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ v. L! e9 G1 \$ g. Q$ Q2 b5 {  [b]弗:[/b]不知道了……
) T$ L5 r. W9 _) W! s& P  [b]苏:[/b]记不住了?
$ K3 j( g6 _5 U  l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ r% l7 t, {2 V5 [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& s2 W) X1 G, f- v  [b]张:[/b]难。
, y* {% O' U, A3 h. n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 _/ J7 o$ B# `( }) _3 T6 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ `! U& t4 c: ^/ O( o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 Y, M3 S5 e  H2 y  [b]张:[/b]是的。
3 G9 H6 F( F; D+ |2 x. {$ ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( [7 y5 A$ u8 W' M9 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ O+ s) U. R6 j7 F+ B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. u' s# L9 k2 q# q6 I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 {0 }/ v$ R7 ?1 W. ~0 m& w1 r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* x' Z9 M. p# n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 n' N9 `( i" b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( w/ U/ Q/ Y3 R. ~2 h, |  [b]博:[/b]政务参赞。# |4 H8 C: @9 ^! ]- U$ k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ c6 J7 t2 A) J7 f8 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* @" y3 g- f3 ~& u+ R; n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; y- P  Z- Y! N7 \- ^2 L- p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 v, z$ F/ t$ I# y# N2 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- W; e4 @9 d8 g( h) Y7 y4 J  x& z) u6 N3 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 J% Y9 B( Y  Z. b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! h$ \1 f6 T/ P. I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, A% w5 |0 L7 t3 K, ^+ I' V
  [b]苏:[/b]没有教科书?* h2 x3 g! X( P' g
  [b]博:[/b]没有。
, B6 B* e- N5 S9 `% w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& Q/ Y% E1 x4 H6 `2 t6 x4 T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% o* T5 n8 N% w- m2 C' e: v# W. @, D. T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, O" {% @8 W  Y/ |- O: b/ p$ M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 s! `( u  v3 [1 I8 o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 O. b1 U! X2 }: L* n# o# t; ^! C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- V" f5 v* F0 B& X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  [4 x3 W6 A1 n: v; d- i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, N: ?5 k6 Q& B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 }8 `; P# I& q  A# e8 g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- o% s! q1 z% b* A: Y' m- b# z9 u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 G7 |" ^# A1 X  h1 e  [b]博:[/b]截然不同吗?
! T! X, {* `- h) ^' `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! W3 L. H( Q3 ?- t7 I8 V# K5 q% {' p
  [b]博:[/b]……0 z- v" X0 ~5 R* H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 B) c! Y% W* ~! P1 h% M% v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 X. w' X; ?% b' c9 D3 I& T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 d0 M0 j' _& ]7 Y* b  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, N8 ^6 r# e& c; X; d  O, @! I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ {" z) d7 E3 x) B. c) L: s" \6 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 S0 m$ v( k7 v% {2 e2 G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* d, \2 d9 v5 \' V, T* ?9 h0 N
  (四位均笑。)
$ ]  }0 B* f7 _/ A) c6 O/ e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; {9 ^7 w( W" p' C7 s6 r; U
  [b]苏:[/b]为什么?3 l! L9 H& Y% h4 X( D; f8 k9 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% v2 h# J* p3 M+ L# w1 {! z3 e4 _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 p1 p0 R* ]9 W- w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 k& M2 ~3 Y4 s* m: A6 _$ q) {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 V' b; P& [# J( B$ b
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 U+ E( v' _0 @& b7 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! x; H3 B. j& K1 D; N! z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( W% B' I& j* J0 [! g4 b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 V: N% \" ^6 d# c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, m0 M; a8 Z/ W/ W' \4 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% d+ i, o  A4 Q( l+ P3 }3 j$ \: {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  X# j2 d. ?6 S6 A2 z& F( a; m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' \( p2 v6 e6 m4 W2 \9 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 H) _3 q; \0 w' v9 ?. l4 {; b
  [b]博:[/b]是,不一样。% y2 N( l4 s3 I  z. x1 ~9 N* f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ L2 R3 G: G& i1 ^% E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 J7 S+ s" J7 ?
  [b]苏:[/b]读?  A& |2 S4 z" U: |/ z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( |: F! T. Q3 i9 n  U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  P- v8 X( J1 v2 t, l' W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 F' U, E+ i% t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 q# J9 U7 ~8 ]" e! N* a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 {0 d4 t; Z2 m& @4 y! ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; T3 K  W* j7 K; B% \2 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 D5 _9 _; t) V" {/ k1 D% k/ b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 V& V4 v1 f) h2 E3 z  N# c4 |
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; V% V' K9 d" S% X( G7 f( j# O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: X: ^4 Z0 a& p2 Z' ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 b9 n& V, G; @* d6 G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- h( q8 p8 M: P% M, h  x( {, A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& d+ t$ d; A! U% d; E: \+ t6 t' A! v
  [b]苏:[/b]哦!% g3 v# |2 R) r& r& y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% q- I$ u  y3 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 N  ]) |* ^' T& C+ J; N3 B+ W9 e
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 m3 u, `  f& L. h3 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 @" x, |5 ^! U; s
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 \& M$ l: M3 F3 m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. Y5 w9 l5 f: i3 F3 r4 a$ `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  B* r3 D5 o6 }; a$ t- M2 z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 \' ]8 a  E$ j- s0 G5 g) n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  `: k3 y8 F+ U) H- L" H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. K" T, ^' Z, h( \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ Y4 T0 }$ n, B7 _, i4 ?" V  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& x0 D" C3 S: F4 q! Z8 u  [b]张:[/b]是的。' d+ Z3 W6 }$ ^; {& x8 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 K, k4 y% e# A/ I  _: L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 w* D6 q% w9 b2 ?$ @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ _7 \6 F6 i5 G# K! U& z! S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! W3 H+ t; X# o, v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 {; Q% w# U# e. W+ T: M: u4 c$ j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 A4 d4 y8 F4 Z+ Y2 t9 Y; K- h  [b]苏:[/b]我猜的。) Y3 c8 [" j' ?$ S8 e8 I* p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 n$ D) \6 t  e! o

5 O2 S$ s+ I  ]8 {: b8 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ ?8 \9 q; U% R4 e  s

, A% |5 ]2 z1 m4 Z9 Z3 n' N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" T) b, h' x! T5 ?! x
5 ?6 p; v( w4 m* U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( A7 s  t- l9 ]1 Z# l, i% \8 O

# m6 C! A* P9 K0 f4 V5 r) `* g  苏:时机正好?3 o- ?, p9 _; a/ |' y5 c

. Z, E+ y5 n- [% Y# T  张:是。
; ?1 t! ?# C" [$ u" g2 ]" c3 S& O
9 E& |& E6 ?* }6 y! a; G. z- ^6 ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 r+ ?3 Q' W, q2 z4 C0 G' p( o, X$ U( ]
) p0 ?: @* D5 ?; y/ I- z6 y5 ~
  博:公使。
: c3 b: \' z2 y4 ?, c( h5 v
+ P, l9 _" q7 O3 m  g5 T" O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) b8 w, t8 Z6 G6 k
, m9 O- [) k& f2 I" f# ]9 ]3 j6 i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ K$ Y0 I/ i* u7 w: w+ D0 X$ ?! q' K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# j# y8 H2 f" D
0 S+ J; S, E1 |+ c' v. O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ t$ e4 _5 t0 L0 c6 Y3 g- I" Z' h" o, {0 \) ?$ r, h7 `3 v# W. Y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  ^8 i8 @2 g: Q
6 K" Y! K0 X7 `# k; ~: f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ m6 _% k, A+ D3 }
% S# K% f+ L3 M  苏:哦!+ i7 n+ p2 J; Z, g, p* Q0 q

/ e4 ~: P8 p, t" E- ]  博:这位是真正的职业外交官!哈……- h$ n1 F. I, P; J, R7 L  Y' u
5 @$ [/ P- @5 z3 S+ y; v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: V$ j: V" f9 |0 U6 ?) |
2 e* s3 X) K2 T4 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( O( D& p5 U, \' N0 f; k0 M) D; p: K2 @- ?7 f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! F$ P7 x9 a1 n1 h' L5 F' P9 e
' s3 ]4 y% f2 C2 ?1 N7 z  弗:是的,说泰语。
2 P* I) m) M! u8 ^- R0 J1 U+ V
6 X7 l& a7 I) y2 K, F& d' T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( I$ @  |" Y* K  ^, W  [" a* x5 X) f9 B" u. o5 c' Z/ k; t
  博:还从来没有吵过架。# N. a0 \2 r# N0 V: c5 K# T
% M- [: S- ?, Y2 h' |1 f$ h
  张:是,从来没有。
7 n( y9 \; I" D) C% S) A  E$ W. V
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 {9 ]0 o& \- i% E
1 {! o" O+ ?4 b4 C( \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* J- _$ L/ v; V+ \! _7 L

& P/ y+ L) y8 F8 G6 Q& E& f; h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% H7 I5 c. |  m9 o7 H5 Q3 {
; @2 d! \+ P) |* G2 U5 T. I9 w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) w. N! t1 |, I& c
7 j6 X, V3 Y; R( _' x& J' o  博:从来没有在那个时候见面。
4 F" S) S! `  T* d. f
5 p1 [, `6 M/ v' L4 \& B  张:哈……5 V! n2 V/ u% k

! d) P$ O) q) M/ i8 e& N) O  苏:尽量避开,是吗?
# D( s0 N3 ]2 n: D" s& H/ o0 U/ Y+ X# M  r. X7 o
  博:避开。避开。. I1 p" u+ L& E6 Z& T/ b) m' b( z

* v" C& w' c6 a: ^  苏:那英国呢?+ ~% Z0 Q9 F& C& p  V
5 `: a) r' M; |1 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 c  `7 U* J/ Z# |

& E; S" e, z, \" [6 G5 d8 o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# O+ g( I$ B1 z4 H  {# [( o3 E& U7 m6 q: j3 {& B5 t! C: u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# g  }. Z' p% b6 C7 l" A

, k( K; I% A1 Y% \& ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# o( h4 V$ d. s' a( p/ ^! j/ O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 q" x+ I/ [6 G" e" h/ ^  G& d
1 h4 P. x$ F' y9 o& p3 D) F% K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 e# R6 P) J  y+ I6 M
) _. ]# V& v8 D- n  R2 R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ Y* q; t7 T7 ?: k1 `/ P: j: ?' g5 v9 J% z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 m  P* V( y" x7 p, P# t3 t
& Q' p1 f% \/ i& Q
  弗:是的,会交换意见。9 w% e( |; E- \- r' ?

7 R* n4 B3 u8 p1 e8 q# e! `; n% Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" c% ^( h8 R) K& L9 m* o% j
% g* R* j6 V/ m6 C+ z+ F  博:没有困难。$ G5 k* z7 N) L0 q- A0 X! q

+ H0 e  k% E8 N, s5 f+ y* F$ h4 _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; |/ k/ h3 n. x4 o/ ]: Y

* {$ O" \, E) R4 C7 o) o; _" G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 w) B( C6 v2 D

) a# s$ b4 d* S) x* a& F! J; b/ l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; |1 b& O0 S, h$ P

; O0 V) b1 E; E- S3 Z4 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: l* y* j. p$ I" a! b7 M2 W% f  k2 ^" Q3 u; X+ f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 J" X" n$ t* |4 T; d6 j* ^
5 L. _8 Y0 ]1 E$ U+ k1 w- F9 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! f. I2 W4 R0 ?
2 b. d( H5 x$ O  弗:我们必须保持中立。
3 o7 N% b, f6 R3 f% z6 J
& m2 T6 s" K0 N7 ~  苏:始终保持中立?4 o+ Y+ F' {  Z! r

* {* @6 D0 k5 K  J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 R& r+ g6 ~1 t5 M5 ]/ i1 @
: I6 b0 ~. m  Y+ y8 ?% Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# X3 `0 ^6 w; e) \

: j0 O6 R. n  n* O  W; D3 _, m  弗:但我们不理解啊。
1 a* z- T4 ]" j7 j$ Y8 a/ |3 U- Q, C; o; L- Y0 U; g
  苏:不理解?
2 u& \/ y8 ?3 |+ y& Y
; P4 u/ k+ n9 [# K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% Z" @# G: p/ `5 x% m. F7 Z/ n4 [+ i1 ^8 C. y4 V& |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! l7 O7 r8 P1 p) s1 g* d
$ V  P: S# u9 O: ^8 p* U& T2 {8 O5 Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 a" `& w, u3 y4 ^
+ n8 ]2 ^' Z; t$ v1 E+ c- A5 O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* q1 ^3 {4 K; B+ {% s) w) Z& B
" u2 n+ P( j7 Z& W+ o2 X7 r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 Q. n8 Z4 R2 K& w1 `! J" h' R
! j) `+ w7 X+ F0 `
  苏:中、美是同一天吗?
$ m% {9 _! F7 j0 ?' t! E6 }0 Q7 z& t5 d& o& w/ `& `0 N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 \* l0 n( P$ ]; @2 x6 _5 @
2 t. i4 ~6 Z' m! I7 W  张:是。
6 {# y7 P' I) F, t4 x2 H, Y5 M) h7 O, c3 ]8 V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 V5 i0 p1 L/ \/ `

6 y, u$ U8 H" g* k* U+ o  苏:张大使介意吗?4 g6 ]8 \  y# f& P* X) {, C
; l2 ]. y( \0 A$ E! X6 O. A+ E
  张:不介意。- E5 J) f* E: B+ Q- R1 Q4 D
' ^6 O* S7 r) d& h2 ^. \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# n* @2 Q/ D7 ~  o

& h+ ?( I$ h9 r: w8 t; A: S" v# L- X  博:苏提猜,不要想得太多了。
* B$ Q2 w9 g; F5 w
) O. B) u/ y+ Z& Z  苏:泰国人这么想。
" V& Q4 V  _6 q
. p& C! i- L, {3 O. O& X/ j  博:我们不这么想。9 t4 @. p  {3 e" b  X0 i
$ f+ I9 a2 Q& J% C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% A" n. y! O0 M! c$ d. m% l
' ?1 c- V/ x* t; u+ g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, v' j) f+ w% G. M$ k4 w) i) c

. [% ^, d; T; t+ \# N# _3 O3 C  P" f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ \5 Y2 G9 I& q( \( W6 S' S( {) B; r! N& `: m; l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 r* m0 X' s" s5 \( H7 C  J! ?) w2 o7 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" l. ]; S; Y0 l$ S- X' A3 j0 E. w5 s
  V% r' y; |* K0 ^9 z
  弗:是。( _) V/ e, s3 F+ B
2 o6 O5 [- }% }# E8 q5 x6 H7 j. w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) G; |9 S! ?  T. j
* @" \5 `) E1 o; h& [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" D( w( I( T0 H5 W3 D" E3 h# l8 K) W+ m% y' b0 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 m) Z  h/ K% @; d* N0 n
- A2 A" Y) S; v8 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# P: i4 {5 H7 x0 p9 H& H  V$ O0 v% _4 [% `9 x; t
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 n% b8 r2 R: x
2 Q5 Y2 z* W; o+ c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  k8 V! j+ X  E0 y' g$ L; S% Y' V. k, e, _0 ?1 i4 q3 m+ _
  苏:大使感到糊涂吗?  v" U  D" H6 `3 V
" ?; V8 a3 Y* |- l" |$ Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 k; p* k3 \9 h( ~
3 ^2 n/ Y( ]1 K2 o! U6 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 z# h4 _' `: \4 c; G
' b; {1 _8 U! s* S7 w6 K
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! |6 y5 H* {) U. X) Z# T3 B2 N
& R# f' @; S# T! x* V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ w$ l- A7 L( P/ J. Q% F+ v  ~& _
4 }+ r& u( S+ p: b( A8 h
  弗:哈……9 |4 g1 D. u2 L* C6 z

: A4 O4 p1 I( P3 W; m9 S+ B  苏:每次来都碰到了“革命”?3 e( d) g; r( ?/ P
' B6 w* `4 o/ s% [5 C# J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) T6 K# b) H+ U# d* i
  R2 B3 C% S  B: G/ _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' I( p) R) R+ C2 K, A9 ]) q9 k: g( [& n* o$ z
  弗:那天我在英国。
% d  s, d( y5 T+ |4 H" h  [+ c% H. ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  s. n0 b- p8 _6 _- d1 m3 m" W4 b/ H$ |# R. j4 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ p6 J6 l- j9 Y
( ]8 G) N3 a. o% w) ]2 h! h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" s3 S5 {/ _6 \2 [
5 o/ U0 e5 Q7 ^8 X, b( C- e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ [* W8 q& P% s, e) F4 `: t

: y; I( X5 m" F6 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 o" k3 h5 J2 h) u3 \+ o. s  O- C- G, S4 U0 m# H. Y
  博:那你说说,有什么情报?
2 ~! K' ?) O( L5 z
' s4 V7 \+ k# [' f- T2 n- D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' [; J  J& n1 `) E2 [: R. `4 X

1 S9 V: y/ g  E  博:不对。
/ q8 b& K+ G# ~# \! }4 b" ?  X! l; M  D2 S9 j# }6 @& F
  苏:CIA,可能有什么情报……
  m. w9 S+ `9 u! P
9 z; c) {( \( m2 e3 M1 B+ q9 Z" s# R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. O  I, n( `2 i8 `/ S: ]$ H) d9 g+ F$ m2 ]5 y+ |5 w
  苏:不是事实吗?
& |8 A- k5 m* s/ H& Z! G% g
7 ^$ u, f0 P9 k1 _4 W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 M5 ?3 G2 q8 P8 r6 f# i, l
) |1 [# R, H3 _7 E8 e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 z; N; p. r$ f
6 f" \! l; t4 I( n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ X/ E$ y9 v; f5 U8 Y# V$ z
* C4 P6 g9 P' m9 N  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 o! v5 b+ Z% j4 j( E

7 t3 j# ]& Y3 T; P+ R! q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( L: H! x& J, V: W
4 a- g& v9 t/ q8 q  ^" y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 G5 r' I8 L1 M( q+ `0 H4 h2 m( f6 x" }, o! s0 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* U; u7 h7 x( L  w

" ?1 Y' \: l8 x. N6 N. X6 Q+ Y  苏:为什么?损失什么吗?  e4 ^' x5 {1 {/ _) p$ e. h/ {
# P% m1 H& b/ l" p8 a  g5 _/ d
  博:是。哈……6 I1 o6 U# k* i* T- ]: }

8 D. x9 |' O9 g6 }' Q, |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! S8 f4 ~2 U% t7 Z% ?4 T3 L" c

) l6 g" q1 J* Y( d# q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 q7 e# W$ G/ H+ D+ ~8 i* V4 z% ~
! ~+ \9 ]* o- j  苏:大使在泰生活愉快吗?: h$ M7 f* _& w4 l7 e2 b0 p

7 X/ T- N, F1 W& n* Y/ O& p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, P9 D4 r3 Q2 W4 u: I$ X0 ^. H8 b- u" i) S% d: }# x  j* ~! i% r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 `9 D% M/ u4 M3 M5 K' w2 T7 n  ?$ G% k: j- T5 `$ S1 b
  苏:这样好不好?# M1 O" r7 H$ E* R+ e0 l1 u2 P2 q! M

2 S. c# e+ z0 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) [# q* x6 a/ `2 H. y

" O( g2 `. D4 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" Y: k& W# R8 b4 \( S% D

1 [' V2 g% ?6 a6 a0 B. [7 e( D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  `, K' R5 R* C9 B& p$ E. V2 r. R/ M: z! F) s# `5 T
  苏:泰国人?8 @5 C$ \2 l. q- p- `
) ]9 o2 ]  ^# ~' E0 m1 i# t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 Z1 K9 j2 D6 Z1 E( n  t
& r7 N# @- p( j" L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 a2 j5 v6 ~0 H3 `  G# ]3 J- U. E6 C3 w
5 Z+ d/ x4 M% w; I$ Q' _
* Z( R" d9 Q" N4 P

) l5 g1 z  I* ~% T& r. E& V3 p; y. z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 o2 K6 `. }. W  B* M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 07:24 , Processed in 0.058288 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表