杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114983|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ e9 m  P$ y( M& R3 [4 f" ~, U) a- q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( j/ |. F/ |8 a/ @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( u8 `1 ^! t1 g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: g- r8 W# |0 K0 S; z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ a" J$ V" L! k8 v$ ~1 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# L, c4 E' }3 Q" ]. X1 E$ k
' p$ q1 Q+ a" b# U# @% ~, R[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& `0 O2 B! k8 S' ]5 d" F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, X$ J1 p7 V9 N# H8 y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ p/ I8 f7 z0 h3 r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 U7 z. z9 N8 d6 v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 |5 P! a" Z0 G3 w/ @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% J. o2 e7 u' s  r$ N! l' b
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" ~" {; W( J1 |- T% E- g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- D, o% z8 M" I; S/ ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 j# d3 i8 G* x4 ?. J; ]# g4 h' R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% w, ^, ^0 L3 r, u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, j* A) _6 u8 M! E# h6 H* L% @& k8 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" ?4 @* q( l7 r+ B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 e0 K4 Z) |; }6 F9 f9 P& I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* \. b6 [! Z3 r/ ?; d* i" a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 L( y, S3 l( d: r2 m4 x: q  [b]弗:[/b]不知道了……3 |& v: n  s' U  F' w
  [b]苏:[/b]记不住了?
, T: d$ I% e2 R: G- u7 I% A  e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 E& b0 y: m# Y0 G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( t' L2 H/ q( A
  [b]张:[/b]难。0 ~9 R% D8 h/ o/ c8 k/ G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: S5 n9 W2 a/ }  g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ T# E$ a! ?( e2 X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 ^' i- I; g: j+ ^: g
  [b]张:[/b]是的。
8 N( D# c$ x3 d$ [, H& F0 g3 M) w9 h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, w$ U8 }+ {6 P: }; ~2 {" m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 S, H2 B# `, U3 `; m* c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 Q) ^7 Q5 [7 s3 \% v* E% g# ^4 _6 v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 v3 Z$ N" e& d* B; r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; o( Z2 Y2 A. \' |" N) z9 L' \5 n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 z6 c* X) r8 g, {) F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! F5 p' V* ?( d  [b]博:[/b]政务参赞。
0 n( P4 K/ m. K% J$ H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% y. N1 b+ b! i) e* L' ^( W8 M/ \  D+ v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& P5 i7 {1 J6 `, X' b# B' `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 @" L4 t7 y# X# _. ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( t6 x% @5 P9 Z0 B3 g" ?; x" J7 Q( `2 \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ }/ ]7 m' Q  _$ k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; H1 S4 ]% b1 n7 E0 C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 W* {* x7 V* F' v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 @+ z5 y  m  y+ c3 |  n7 i
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 W0 t8 E# k: d9 N. C
  [b]博:[/b]没有。9 M8 S- f1 v4 n: H# a4 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" M/ o0 \0 V, |; ^+ e$ i' t* X
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& Q" E3 O' P# t8 ^' P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 q5 }& S7 ^+ p% l  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, F9 C. l0 ?" Q5 ?8 i
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% t, K5 Z4 Y% C/ h' x+ `- e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 d: [" e- S6 b* y) S1 a& f7 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 J1 Y9 ?4 c9 u0 N) r) G8 V$ n9 p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" o% H* }' A1 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( {; y2 d" I  F% a8 C! K# n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' x9 x7 u, t0 l! k- C! p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 Q5 M, P7 V2 |: d& |" I! t  [b]博:[/b]截然不同吗?
  f! {2 v- @$ v0 ?8 C  ~4 j+ ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 q% M9 d0 A* a  [b]博:[/b]……
+ E1 J3 Q  H2 h; A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 Q  ]1 E: L) y" s& o6 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- T1 O# K& m7 J1 W  p  f% O% Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 n: v! U8 m4 M. i4 r' B, ^2 Y7 I7 v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  }. ^1 I3 i  L, R" l, `6 s! J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: u0 E4 w/ P) o% P4 T, R- w/ }" G4 Q3 k, w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 m/ W2 \, I6 f- {5 x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" X. u+ @% o0 X7 F7 r0 c7 }9 g  (四位均笑。): n" c+ k7 y% q- o2 f- b, h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 e+ u6 z, e4 T
  [b]苏:[/b]为什么?9 F1 b( ?5 p; T" j. B/ g1 C* o( l1 I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 C2 v. r( _: S8 U/ r
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ I3 [+ F, p' T* E+ o$ c1 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 ]! S8 R4 O" h# t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( {8 v& k8 F6 i( ^: |( e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 Z* w$ z( w+ \5 M- v4 Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 d0 E$ W; d- f1 N9 L6 ?. d- x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- {% _% `# x/ R6 g0 w5 j. G* k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& x2 {9 g& Q% E5 z$ [( F0 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  K+ X2 n0 x  H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" Z, ^, [) y) u3 x% {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' D- p" R/ \: J. A1 i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# I" w5 U0 E% S8 S7 f5 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% ~5 r, R- }: x  [b]博:[/b]是,不一样。' v; b0 }0 ]% }7 J1 f1 L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- z/ F3 e) r' V+ H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; B* n1 a+ q. Q- ^0 F. z" D
  [b]苏:[/b]读?
9 n9 G+ ~+ d  R  _. Q; J( M$ @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. x1 d* H0 ?, i0 T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 p0 o/ p" c, [# W+ e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! O  ]7 D1 L: L4 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& o. K4 @6 Y5 W2 Q4 a' n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 C: [/ H* |! ]$ Z3 S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 M2 o4 b+ ]0 i# s" d% Q0 I, y6 y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 }* N0 S: u% v) {& J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; A4 Z0 a! P, G0 R0 B" ^/ G2 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 h6 B0 ?7 [6 S; R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 ?1 K7 V$ ~! |; [5 A& {5 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 k5 k. K. b( R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 L7 r) v! @( A6 C, f  {9 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 Y7 i9 n0 t9 `, N. Y" P
  [b]苏:[/b]哦!
1 J) U2 w) g6 s$ I4 P3 ^6 H4 W/ s" p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) n4 l# B# P# C0 T' U: V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 C& l5 ~$ s1 U* U- r8 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, k" }$ b* J* b6 w: V+ Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" W; L' O* s) m$ g7 x9 V6 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 {$ ?1 s4 o  L' _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 o" j& M* N: ^# Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: w) i! Q( _* |9 ?6 q; g. D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& S( i1 P& d; O  f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: }7 e9 q- |: ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. |6 L7 L* S/ z2 N% r+ O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% `, W- ]' \, m% \: T, u. B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# j% s5 R- j9 L3 F  [b]张:[/b]是的。
1 t6 w, w% L1 F2 {5 D8 d3 d- Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% \3 M# q& K) X7 ]6 l8 w& z: }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ ?5 Z6 v/ F! o; `- }! Y# u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* L/ o; n( a1 N) Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ R$ y8 u" o" C/ i3 g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 N9 X( V# t6 n0 H: x% \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" `& B9 U# W2 `) E. e0 a
  [b]苏:[/b]我猜的。" X2 n+ t) l$ _& B/ ]$ b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 N3 q" {& T0 d% N; D# ^( R- G
) s: Y4 z+ k9 y: B0 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% d/ o# ~/ `0 j0 c% O5 f7 ?1 X" b5 n; y# Y! U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 _& y- w4 }$ u( w' R" {

: K9 ?, y' n7 W$ n/ E8 T: n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 Z8 M& d9 e8 n" s

0 q; A1 b# ?0 u: y  苏:时机正好?3 O2 w" F" h; l, Q, L9 R0 t

* j1 Y/ [2 E7 B# S- G  张:是。
2 b. y8 O3 b7 ^  F7 y
* K- a6 m3 ~/ j2 J: F4 X1 D; o& X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' e! [$ e) [3 U8 j1 q6 m1 q0 n3 Y7 h+ I* r/ i0 T6 d; _. A
  博:公使。
  @5 m& t) @* K! ]* \; \' u2 y5 F" N" C5 K* s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 h5 t8 C5 f* U2 }* h% x9 i! L$ o6 c! n" V3 \  G; u7 m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# b8 _/ d+ C! i: ^( v$ [9 C. x
& f" @2 y3 G, C! D$ I4 l& p* P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 {' y2 r3 L" P0 B5 k9 D
( }6 Y6 z& W- b6 G3 i. @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, G' ~) m2 @* j; `! k' b
7 j0 ?- d+ w$ u, J; M) p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ a. H5 C7 P  ]+ s' D+ Z

$ X* ]/ h( C- N. q& q' O" F+ A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) }. x1 x5 l6 l# ~$ t) \. b* J
/ L! H; _" a. V3 L  苏:哦!6 ~/ D2 ^8 |2 l8 T( Y

% Z" k/ {7 j7 d& b2 l0 j  o6 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  d0 m& w; r5 Q" [+ k6 B( q; j# x, B8 \6 W! Z; ^" I* y- U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' N, A' G$ @0 ]0 ~/ k9 ]! ]8 F2 x8 ?2 L0 M% p! l' I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 @- T, a7 L: q3 v! }- C4 m, y. a1 z# {! F7 ^3 [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 F# y1 l  r: ^; Q. A) _% `

+ O* r% s, B3 W$ P  弗:是的,说泰语。
) b/ g2 w8 \8 e9 a' i" S& V9 ~2 f. R! a* R4 n) A' w) y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" Q* D$ x4 r7 u3 V
$ ^1 D" {3 O0 j  博:还从来没有吵过架。
( [& l+ t; ?  i$ U
7 h+ o2 P, ]5 ^; ~+ r  张:是,从来没有。3 L$ P# r# q3 P$ {8 d  n0 \2 z* K

7 w# b2 z. I" D9 A/ a: o  博:用泰语说,就是“还没有”。
; f  }' G- f9 H2 e" k- {
- Q& z5 `: \6 B% Y7 q8 L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( Q  d6 @4 Y: k2 O, y/ i7 O0 c6 a& |! E2 E$ p8 n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 g1 [8 q3 {5 {
# z2 W9 g' e$ T, }6 r9 D, e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- \! F& I, |  H8 `
  Z; f4 b7 Q  O- j- G
  博:从来没有在那个时候见面。! b. k! E3 b# U( B6 t

+ T" H- ?$ q* q7 _  张:哈……
+ T7 k4 E/ p3 K# C, ^% L1 R' o' X: \  Q
  苏:尽量避开,是吗?/ p1 ]: E( d- z* x8 O% u6 k$ x! p

: L' f# V$ f; J# E9 A7 B* X  博:避开。避开。
8 M2 t) p! l0 ?$ b5 u  U8 R; Z" M, ?/ m! A
  苏:那英国呢?
8 |( Q3 k4 S/ p6 }# u4 k2 u3 C+ P9 R! o6 a: {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 V3 c3 N+ [; ?  F+ n" [
/ S( i* c1 N$ B/ R! q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& S- W9 U; P& Z9 L  @1 B9 R4 p$ |- q0 j
  F: r9 c- J' t: m) q7 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' B7 P: C! }- T2 h/ R# y+ Y

" X6 Z$ O, D& I  q! T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% g, N* B; g$ R3 l( }

0 f3 \& Q$ z8 s3 [. I3 b( e! i0 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 d7 X; }# x+ C# K; V! |

5 z+ Q# ~# t) X4 G9 V' }- |  苏:那作为朋友,会怎么做?
# `6 B- F/ e9 Y" k3 k( j- x5 y3 W; o; m' K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) ?& R2 L& Z# j, s4 `+ t$ ~+ K

! Y  p& V8 ]. h9 y" n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ S- k' D: m" A1 w- Y2 {, b! A
$ ?; Z/ g  h* I! q
  弗:是的,会交换意见。+ u8 s0 i& Z0 M# u6 v5 n4 U' G0 q

3 Q& h. W& {  B- M8 H+ E% [2 w# e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, Z% M7 h6 a' r8 X, _4 i( Y. O& u2 \5 a8 O5 H
  博:没有困难。
# [  v4 `0 x3 Y, N
6 \# w6 m- A: t* H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! L$ H: j4 P+ V$ Z% G& o" T: v# r" X. {6 |" F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, I2 e$ a) U% ]( |2 |1 L2 ~! ]
, f1 [, F$ j' B9 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 T; W# E$ J1 o

1 T$ f8 y, ^7 S$ ^+ ]  h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; F8 t! o" M* i8 F; `/ |7 m5 h1 D( J' o* J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; o9 ]* A, [* ~6 T% p/ w* t
9 k3 i8 K7 A0 h9 u8 z: K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& O4 M  ]; l5 p( E( A! x, \/ F; Z
+ B  B3 |! H! p" ^  弗:我们必须保持中立。- e6 {7 F: s0 v
  T1 |: O1 f, ~) G. V9 X( [9 P8 P
  苏:始终保持中立?
# M3 r0 X( H  ]
( a0 x$ y+ E) L4 }- _1 s, n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- K" R, x8 ]8 u# v
3 m/ P; W. i+ `- X- [& g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 R0 V. j9 }# |; R
+ D3 U! _8 ]6 c' o- B- N
  弗:但我们不理解啊。
! v# i/ ?' z: r! R! i/ E& u. V! A) i- C6 \: l3 a
  苏:不理解?
1 Q( ], F4 I6 i7 T, r1 Y
2 x* _, L- g% c3 |' D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- N0 x' x* s  c* s5 t
8 [( ?1 g; t& _; O& W! k8 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. \8 Z" E2 A9 o5 @5 c0 {* I2 ^+ x" w& b4 {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 W3 t4 {9 x( q8 ?, v. J% l

# i* E: \+ P* z( b+ b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) n: b* _4 d- Q0 P7 E
4 G) }& L% p( }0 n; i2 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 c8 O& M+ `( S1 M- b4 \& L! A2 a9 h. \2 {
  苏:中、美是同一天吗?
+ t4 T+ `/ r, P& D. {5 I, Z% h6 E" o1 ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ i3 y& ^6 q5 x! ]6 v( c' K7 ^7 {$ h3 e, |
  张:是。
& W( X$ P4 L8 P5 l9 s5 w# f: v
3 i+ I1 ?" |; a3 Y' @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 `) @1 e+ L* H) i' Q& w" q; ?5 N, v" s1 H( }; ~6 B' t& b
  苏:张大使介意吗?/ `& x7 z+ n; B
1 `& F5 n* y8 h
  张:不介意。
3 S, f" u- g/ _
5 N5 y( G- I  J- ]1 u8 S7 A2 r" x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 k6 V$ s$ j, s) I/ e8 q3 p

' N! f+ |9 G7 i1 [3 h4 U! C  博:苏提猜,不要想得太多了。
  p2 j$ h- C7 O
' v0 I$ E* g+ c3 l" `3 L  苏:泰国人这么想。; I7 [) U' T1 T, a: [. q

3 l3 E% C2 ]. T& \. a; H4 s2 E  博:我们不这么想。4 q  v1 _/ H& ^1 E, {1 N
0 a% [; k0 w$ [. `& s  k7 k2 s
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ A! w1 `8 f2 Y' }# O
/ S1 u/ M$ Z" Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 Z# {- a; C) b9 u2 B0 f6 v9 ?( z# \5 z$ I# M8 ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: w5 C7 G- @0 u; |6 w0 ~0 Y
+ t4 j4 X" K" G7 j- e4 h5 _3 h5 u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, X% C: u/ V7 d0 a0 h4 ]
% [7 S8 f% u4 o# ^( Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( Q, N" B$ U2 n$ x

  S& S% P' @8 S- K% I# d  弗:是。7 I! d4 t8 }  J# D$ s

4 G6 p* v& L: u' I0 u" o; c" ?  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# L$ j) b& @& j- O# C: O
5 K0 J6 d$ ?( A4 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- L3 e7 L# T+ V' \% y4 }" n
, X+ ^+ ]6 Z& M9 ~8 N% A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ s( C. ?$ r* m

* E& Y/ b7 C' k8 }+ R  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ {; R- F2 D4 H- D. y8 Q7 @
' g$ q: M/ p7 t5 S# R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 Y- h0 g1 w& C9 b3 x+ |3 e+ i* f

; j4 B3 k* ]! F; a: _8 J) p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 P1 c" B# J! b# v
- Y% V8 Z7 G- Y7 g2 H# b7 ?) z
  苏:大使感到糊涂吗?
+ W' z1 l2 S4 g+ @$ a! L% ]8 J  [5 l7 p. H' W: K; C. M8 p3 m  j* M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* v+ }% ~; u9 t& L/ `( I; ^
; D5 I! S( X% Z) Q- w# s5 |0 k% z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! Q( t) p% F) o2 U! H+ k" L! [* Y. ^7 n& e7 I( x( D; l/ W( w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ ^- J* n, F5 V5 Q: \( f7 U; z% t* ^1 D6 }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% P. h! d. |' }. D; {2 F

( n, z. N! d! b4 b( B2 g, H% O  弗:哈……
, O& C8 j+ Z: `7 ]$ v$ U" x- M2 L2 r( a( J1 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 I: a0 F9 n: y; D4 S

# j! m% E/ ?3 o. E/ J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 u. X6 |3 j( c( x- A( w4 s, v+ B0 X& I2 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
4 N# Q( M* i' {. L
) n5 C: z* y! m2 e  弗:那天我在英国。
; U1 E" g- @0 [0 @. @1 \5 T7 w  G  D6 d5 R) s* \$ O' V% E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 J3 `/ {6 Y/ e8 j/ t
  F3 q: h7 Q8 r5 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 L9 D, G$ c* @* Q' h+ r; Q
  @# z: u5 E. {7 l% r% b) P4 V3 M$ \0 ]! o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  N: U1 ~. H% ]1 P& f$ Y- H1 X5 J9 d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' @* G5 [% i) z; D$ B. x; c$ S7 O; J
$ R" S! B2 s6 n) |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( W3 a& D- X6 G8 u+ [& |
4 p5 [( _; C- n8 r+ E1 c  博:那你说说,有什么情报?
9 _; D; Q+ \7 a; L! j
' H3 E1 k1 g6 y; A8 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- H# Y1 \2 Q9 s9 X$ h+ j
' \$ X1 T; c1 S6 [: q- c9 w  博:不对。: L# I( T; e( e( K

6 N0 }4 t; Z2 }: T& h" Z  苏:CIA,可能有什么情报……" v+ Q4 V% L$ j4 e" s. \) G

& V# _  J3 p7 G4 p- O8 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 b% ]6 }+ e* `* `) T$ p
, p, d- C, u' l" ^- r6 c  苏:不是事实吗?0 i" A% w; S+ x5 d1 d' Q" T0 f
: N, m  a; C( P- Z7 l1 s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! |# K5 j2 {& ^) Q
1 [5 ?4 b4 m5 a' d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 q+ W5 N4 C' H2 E2 w5 ?/ e1 e/ r  \( x( x7 o9 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) Y7 B) |! S& V% c
% I$ F, ~) w( ~1 N$ w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( y0 I! D6 C$ i) A, L$ ]9 S, D
' Y% X9 l  t* {- C3 e/ X- ?& R( Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( O' G4 R- ^9 \& F) {7 I; c! `
5 t% J+ K0 I$ Z, K  n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 F/ W# N! P/ Z0 i# A; m4 \% d" s2 `. P1 H" o! H# O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 s) B, O8 F3 A0 P1 [& A
2 A6 T- v: b6 q+ p- v) L  苏:为什么?损失什么吗?+ E* H4 Q5 i5 y! l0 W

; L! O2 N& T# n  博:是。哈……
4 \" y1 E% H2 j3 `7 `& y3 ]' _0 p! ^/ H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& K3 E7 b" L4 N; J6 r8 s3 ^
$ a0 {; V+ a" q9 `/ j4 ~$ N9 b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# t. u" |- }) x$ b$ |

! l5 {7 i! F4 Z. j) k* O' v  苏:大使在泰生活愉快吗?
* _6 Z) ~1 S- N' ~! l& t, l. Z: I/ u1 S, B; I, J0 ~6 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! ?1 o; a- {4 g4 a

3 ~. j  G, m2 v& D4 o3 N! P$ B  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) |/ s4 \. [3 E; M8 g# N, ]

9 z1 F5 @# }8 s  苏:这样好不好?
, O0 g( G, u+ R4 U
$ o: N* h  o7 A, q: {! _8 g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 \4 B% N( {+ s: j+ x
+ c0 Z% N& @, A5 R8 i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 w! F6 U: O: u5 ^1 t8 x

, W0 A# _: A  H5 T% n2 z+ ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  p9 O2 ~" ^) f% P1 a: {9 b2 ?/ y: s: W* ^. q
  苏:泰国人?' s: Q( W- R$ Q
8 P, E- l- S; q$ G" y+ V
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 E. m0 `' m5 m; y1 q
8 v9 f1 i) W) I2 y3 B. n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% l( U* D+ V8 {
* W. Z* W% {  e+ I- }0 C) T7 r2 P # L* S) R- d% _

  B4 q3 s; q) D) U! j1 S, h2 z0 s2 [% F
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) e! ?( ?2 t- @, B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 00:21 , Processed in 0.720652 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表