杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129390|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 U" x( w' S) k/ B, U' }3 X' ]
4 L& b. z) A6 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 x: m& y0 g- j, T* ^7 {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% Q9 {2 W2 Q: I/ @8 _5 D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% b. q. u7 t; A) c4 ^4 v& e
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  j: ~' F/ B- W; {. v7 t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 [1 w5 H# {- ~- \  x8 }$ I
4 d) C0 R  Q' t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 g% k6 a; U/ K2 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 w- B) K' P: S3 G3 f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( m, d  o" A! H: |# f! W7 f1 ]' p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- D! w& w* B8 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ?+ i8 A% v4 t  |" f  m5 q* n4 Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, _& b0 V  Y) m- p4 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 F1 h) ~1 o1 I* E) A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' s9 _: J' Y$ g% j* a% _1 `/ H. R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# \+ a! c' ]- ?; h; z  Y# }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! X5 B& s' P! v6 K& N. z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ u6 U" \$ ?. s& c3 A% v5 N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( I6 n: f, `6 \' \6 g2 c3 O, u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. Z/ M7 y4 A# @. q8 A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 h0 F' D& U- y3 }5 T; ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% }. R3 J( F  @
  [b]弗:[/b]不知道了……# n* x9 P" ^$ P; C5 c
  [b]苏:[/b]记不住了?9 K" X" ~9 ?, S$ F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# g5 X7 c& _( J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. ]4 j$ _- m- J" }# b  [b]张:[/b]难。: k8 g4 s6 T' p, m: I. @2 B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 X$ o2 w/ f. G( @- ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 ]; A6 j4 K6 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 F" t% r. ]" o# d! w! N! C
  [b]张:[/b]是的。
6 a# ~$ {& j1 ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 d+ W# L$ A3 r3 A  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" S5 F" e$ S+ }! s9 I' O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  y, ]  h: P: J& r9 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. }( T: ~$ g2 W3 t  M/ P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 t7 w! a) L# d7 ~8 p# z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( z% L1 }& a: t! V  o  Y9 F1 Z4 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  D( s+ k3 H5 T8 {  [b]博:[/b]政务参赞。, d  l- v, J" r, Z/ b* V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# l( ~* q6 N5 K3 Q, q+ \7 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 [8 u5 X- y! _8 p, F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( M) K6 W/ t- t2 _! G# w- ?$ u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 ~- M" L4 g2 D/ e3 L& \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 ^0 [" u. h4 d  l6 ~3 G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 y% d' P5 b5 B3 s) U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ T7 T' [  d& [- R. k" Z$ s: q2 y  p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" d; ^# c- F! B( E
  [b]苏:[/b]没有教科书?. d. ~" Q3 d5 s# p! p# l; k
  [b]博:[/b]没有。0 F$ l9 N. L' }% @" f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 J9 g+ V' R) X0 I" V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 }% v8 v; e( K. ~
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ g9 m# r2 M; D! \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 G1 T0 r" _% g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; H2 [; a! _* x) L; B1 [9 k0 ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* \3 M% d9 g7 E/ x8 N) d1 `6 r0 a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 y. _  M9 _6 m/ p* ^+ v' N6 N- U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ [+ g8 R% ^* ?6 I, \8 K, U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  k' z) q& X& N6 i9 ?! ^0 U# ^' A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' T3 ?* B( ]& M0 ^% R$ k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! c* u0 i* o! W: P( l$ x  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 H. W3 w6 b: s% p- U/ d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# P+ R, w; C5 q: Z2 }+ w1 r
  [b]博:[/b]……
% ]9 l( {* V7 j) G& F- C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 `* E/ ?6 |, i/ d: h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ B5 Z2 c! p' {' c- V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 p& c3 q$ @+ b8 {* ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 [) c; I: ], h" Z9 E; K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# F" J. @8 ?( h+ k, C0 M* K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, o8 f8 |) m5 G) ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 M* I! s0 F# g* T  (四位均笑。)
( i4 j% T( `" v. ^" [4 B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 O; e7 a2 I* \7 b: C
  [b]苏:[/b]为什么?
/ \! j1 x3 m3 Y7 n/ |' r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# @$ p; ~! W: N: l. @  ~  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 j2 {8 G2 h1 q) [( y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 [- o% i* ]$ W, o6 E) U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 ?  H+ k7 Z& Q7 G; f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" f% J. ~- F2 x$ J& C4 t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 Q# {, x2 ]) I) ^4 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 L+ @7 x4 A0 Z) @. p8 A) U2 e/ d& D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. \/ \; h+ m8 W( d: K9 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 H$ i# c! p' r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% C- m" l4 v% Y/ p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 u+ U3 R. F2 W  R& Q0 o0 h4 w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& P; j$ S. P, o3 v# g* Z& I2 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! {* |6 T$ ?, z$ K2 F* d
  [b]博:[/b]是,不一样。% @0 ?( ]- {- F* Y- [! e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ m5 x, W5 Q- M1 K: _  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 W/ f8 r: o. V  [b]苏:[/b]读?
) j; u! L9 q% @* c  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" x; M: h, a) n+ V! g$ x" a+ a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 g% T) c+ }4 v: D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 j* b/ |' g3 o6 @+ g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& H1 v. H. `0 e& u/ {5 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ m' E- Z. l1 P* H5 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: H7 v" N: Y* }* c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. ]' ~) h4 B* Q. |  |5 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 u2 w6 F8 R6 n7 z2 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 H, x$ e4 X% m9 b7 O1 K, S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, |2 y$ Y, s# e2 L* W$ V, l/ M, n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! H- r6 C. q/ _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 O: Y% n- k' p" G- F+ I) P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* j0 m8 Z9 ]: y4 j7 M  [b]苏:[/b]哦!9 V1 r6 z/ ]! r8 T$ P0 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 e9 w/ k" V. Z& ?
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" D: Q* g) w. J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" @( u, m- M6 S: `+ t( O! C9 O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 `, t1 ?2 v5 I$ @8 b& x/ e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 D! k& h, B, T, P7 x5 T; _  H' g- ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 @' e# A& X, o" J" n0 z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 i* w( _+ y+ N
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 P8 e" c; r& O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# V" }3 A/ O" i0 e% o7 F' C1 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& n, I+ `, q4 G  r. |5 w5 `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* f7 q: H; H: l! ~# w9 T) V. k* T  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 F9 [0 j, @3 L2 |  [b]张:[/b]是的。2 @$ v9 X$ R6 q' K" t. r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 o; f1 @7 I) r2 o) @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 J' r1 y' B: X% Z; n* z- i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- g3 [* k. `, K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" M! F& I$ x6 R1 h5 N  A* J& e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 {9 w' C+ S3 O9 j* s: j. g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  ?" e$ K, z9 q4 ~0 a  b
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 D) C* |% q! x& i8 M6 n. L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 N" e4 s9 L( Z" \( k$ f5 @
. }  b/ t) H* @+ |7 ~0 V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 ]" l* y5 c4 J3 u! p2 i) G8 y5 s: y9 O5 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ Z9 v: L; X7 }9 F: Y/ _# O; [

% {$ i0 C7 A) l, L* h, R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) u0 y1 U7 ~9 N. u8 K  r0 f* q" r3 p4 b/ E1 L
  苏:时机正好?( m9 @5 L( u0 U9 [$ ]  ~9 m

. e! g( c2 b9 |1 n' k1 _8 M7 M  张:是。# d6 I( i1 \. a5 ?9 b

" l$ ^2 w) o7 m+ _; ^. k6 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 L7 o5 G% c# m* d# w; o1 c) t
7 ]  {, F' t+ K& S' n9 W4 ]) P( l9 y  博:公使。% _" q/ d: b8 v0 q: e

1 l3 z9 q, Z/ Z$ y3 J* x& \# K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* h1 K1 Q& x! E% H$ Q, e; N1 u5 m5 T; D9 ~5 i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; W/ y5 \0 w5 I, B& W
( {% F5 F9 |$ o- b4 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ v' n) O2 k) l- V

3 d; L9 ~; W- k. p. \+ Y& m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; A+ r: s$ Q, R  U3 s( V

/ S% l3 {, A" w" r7 v$ D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ E# U. b# a# y( P" K2 G+ Q8 s& p, H, R3 ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( \) _% E% g8 S. g& w1 ?
6 n1 b% i, `" \7 b  苏:哦!
( S- z( f6 K' t! Y/ h
" @7 _1 G5 [- V+ z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 M: g# v& L& n6 x' F* x4 W3 i% G, g% |& N& p* K8 z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# i0 n8 N: H2 \2 y
0 [7 Z6 y; U  G+ ?. x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 Z6 ]2 g- H1 c' O

/ w/ m* `  \8 I' g5 f, A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: T; i% A% M9 q

: E$ Y/ i% _' U! B  弗:是的,说泰语。0 y& g, K) o  T7 c4 C2 a! d
2 A& g/ [/ _* G# ]1 D& N; q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 l+ Q. q& Q0 x  c+ D/ C
( n: J, }* A9 ~; m6 `5 D
  博:还从来没有吵过架。
  {- b5 t* ?& M! P% E8 U  w- U8 \; E' k
  张:是,从来没有。$ A5 f0 B* s+ B7 E5 J+ X! C+ z

. S! ^% w2 Q* L& k  博:用泰语说,就是“还没有”。
  h, [& ?4 g4 F; ?/ y5 t
( \  z6 ^- g; H2 E; K3 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, H' n' v+ }, k! ^7 [5 o2 Q8 k7 ]
( S1 \1 {+ N. T$ L8 l! P/ P" \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 A2 J  ~# l4 p7 i+ S0 x* F9 O) @- K# c' ~6 w6 O9 Z) @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 k' M$ s; a1 p* E# v

- p% v. ?( x8 ]5 m; l! C5 e  博:从来没有在那个时候见面。
; j. z4 Q8 Y4 u% Q. d, H7 `, J" \9 N$ a; M
  张:哈……
0 X6 Z# ?; x* n; j5 {0 s8 t( g1 ~/ j
8 ]3 U; D! G8 _  苏:尽量避开,是吗?
0 O$ \" _. m0 `- y9 S5 M) [8 y
7 L# p/ S# v  N' c  博:避开。避开。
5 c3 y2 b8 l; H: O% W" }
/ i7 z; N* D' m7 O/ F  苏:那英国呢?6 X+ S8 o, K; Z0 w# y

: `0 v5 B+ k: d; S5 ^+ ]$ b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* |: z7 J6 A6 }. ?6 N( V4 G) V. \# W( A& s" b; w, j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 `) ?; U3 Z- F/ |$ d, q1 Q( G# q# u  k4 k/ p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
6 R8 J  A$ S& y& y7 h" i: u
' G; Y3 Z% q0 G8 }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ J2 s6 O& W9 i1 G
: V3 l$ r* W! z0 h: G/ m5 L
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. v0 h# q+ d1 j9 o9 o+ S8 {
" l1 [2 n# ]3 G. e2 G  苏:那作为朋友,会怎么做?
# l3 `9 g  ^! a: P+ U# U8 [
  U* ]: K' x. g' }! a, x! h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' o2 G; A% v% M/ m. h) Q4 {* u/ F2 _0 W9 T2 z, o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 h) E1 x, e7 B; ~

. W$ J, C; U! b: w, C3 a  t" r# O. B  弗:是的,会交换意见。' ]' }  a& Y& O: t

/ s( D0 d0 P. H( D) A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 `' w( ^- Y1 _+ z/ Y! k& j  n$ p# `
  博:没有困难。
2 T3 C0 L, V2 F; i/ \3 x) j4 O, J* g. I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: V9 L( Q# ^% s7 K8 e
, \/ q$ K1 z' x' E8 D4 e2 {. m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 G5 n( v# v1 T0 F. V

# E2 C$ m- ]$ n5 G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" K- l% ^# S4 r! G3 l) z3 p, B8 U8 `1 S( Q, F. P+ _$ \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 p, ?3 j/ u6 O! G

& L* u. q) A$ w8 C/ q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ k( Z7 _% k% k0 o) _4 J& ], u
0 c  v7 |' M3 ~# v, Y; g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, b+ F. X6 p. O% {  _! H7 X* k8 _: ^6 a+ f* G  U* Y
  弗:我们必须保持中立。9 j: S, |8 k8 C) ]' r' `' B! b, Z- q
% s5 [: B3 _4 g: e  V0 a( Q
  苏:始终保持中立?
7 A' F$ O! ]! h1 F( J2 c6 _* G, \; ~& G' E4 `+ K' h# D- J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 Y8 u! ?9 O3 L' V- p! W7 H6 l& h9 C
# d- S" x2 ?$ e/ b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  v2 x% k: S2 f/ j7 i

" ~. P( Y1 ~# H; _7 @  弗:但我们不理解啊。1 O8 h9 c+ b- w! R

6 W4 N- K* ]$ [+ ~  苏:不理解?$ w) {- P! H4 s; S
; N3 z/ r! o% @* l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  ~& }* L7 V1 j  p% E
2 `' E" ?0 t( t- V9 u4 E1 s$ C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: k# H2 W, b; i2 N. r
0 M9 t5 c! q  V$ y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 x' |, ~, K: z
: m5 `3 ^# f9 l$ w6 A- r) P7 {9 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ U: f3 I- i5 @6 A4 q
* t0 ]5 w, E! G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ b+ a  b2 X" @# |$ H' A) d# B: P$ ~) }8 M
  苏:中、美是同一天吗?
8 x: q2 W/ h8 w/ e* B: U/ C7 f, R2 y4 r& y+ C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( x* l4 n; o' G# x# D2 M
7 t% y, c$ k- _7 Y: n4 C' m! g6 n" c. y  张:是。
+ T- e4 ], }4 K" V6 T+ B  R/ s( o- q$ \) ?+ d- _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( h7 {: o. l' {: d9 }. b4 R9 m, o  W/ a" Z4 x
  苏:张大使介意吗?; n- V2 D+ i$ {6 H/ k

* G/ s5 {: d+ d; z! v/ D  张:不介意。/ m! i9 a2 p8 U* l: l

# u6 o, Y2 f3 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 D. _4 c; W8 O: ~% E/ D, n" O

4 p8 `# T/ d7 x6 T' @3 `  博:苏提猜,不要想得太多了。( d' V# s9 j' |/ [" q1 b( \

! }. m. I% `0 \* [0 [0 K  苏:泰国人这么想。" X/ P9 E% m6 [+ i5 y
" z) ]( a* |& L7 t7 B
  博:我们不这么想。: w; W) D% h; W  B9 D1 G( Q& x
1 D' b2 p4 z0 ]* @: R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" Y4 ]" V: A; n

9 k7 |  p) [9 E7 ], G$ |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 u% V. p, ]3 g, Z9 o# g
2 l: O, ?" t0 t. E* p9 v& @  X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- u2 R' T7 f" P7 g, f4 o4 n( S, F* x9 M8 x+ V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ B0 K' k; g- p5 M9 l9 t. W( u
/ e$ Q4 F( v/ X1 g5 E, u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 g6 ]7 X. g" P0 x

" |9 s. f8 i3 {3 ?, O9 W$ o& l; l  弗:是。
) r1 p6 r5 j0 B$ n. o
' r! g0 ^6 K7 b9 r8 B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, v6 A2 Y6 l' H* B1 N3 H2 L! q/ q# G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 P) @1 {' b4 v! e4 p8 X& W" p

- @/ ]' ~6 Q4 c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: H) z  U0 P, i" |" M3 d3 ]: q

7 E2 v9 @& i( p: `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# y3 K/ `7 r7 \
3 o8 D" {6 I3 e: N+ d! a  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( P; P) o3 W  Y( x* e% K

+ F/ i: r# @% J# p# h& n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" B. V% b  b3 N! {% }
" L5 N* j* ~$ j2 |* y  苏:大使感到糊涂吗?
; s! J) e* p! }
# e! J8 @; U& _4 j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 g  f" ]$ a; `$ M" n! W5 ^3 q, r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" K. f% F" _9 F

* ~* b! I* H3 a3 N9 k  Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( Y/ b4 A. ~$ }& B* C- F9 }9 ^0 F! r* L: G8 j; m4 L# q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" b! b7 G7 L. [+ G+ r3 R& h% A

4 j: a" b& e& C4 i: O% |  弗:哈……
. p. T7 R5 i" P0 L) o/ L, k: x4 ^1 Z" Q- \. `- ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 q2 G4 L+ L+ M4 D1 z; y" D7 a* L
- W1 H4 ?, b. K! x. L; l6 n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) J4 S& R% R7 M' B0 L6 W% K

  n& W# n' M- R+ `/ m( V: x. O; p$ h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 i4 x$ P: \9 f( K1 x# i
' \; L, j) C6 Y1 `  弗:那天我在英国。
7 v" L* ]3 p& m$ s- M( D
' G9 |  n0 E' R9 u" g8 F9 h  L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 ^$ N( f* v3 R/ ^. t! x) M- @- V

2 H6 h; Z' n5 U5 P4 f  A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) b, D+ k/ I6 g9 r' a) d% G0 E8 d: W( V) b% t  H3 {0 H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: m. r7 z5 r) B
) g. ~( X. b9 _* m$ [% E( o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 ^' w8 C! c# Q  ^0 k

2 v9 c$ [2 P8 z8 L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 l9 D0 n7 {, g" _, ^* ?' L
6 H/ E5 [% I1 Y! ?! C
  博:那你说说,有什么情报?: N) R$ T( i/ b. ?. O+ ~3 l
! x9 H3 w5 R+ H) H! X, O! {
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  [' j9 n5 A6 W4 A) u
. m9 m( ?' {& B8 ?$ Q  博:不对。& M$ L% l3 ~" h; k6 c! \7 }2 l1 L

4 Z: E  C+ m. O" E  苏:CIA,可能有什么情报……8 m# h  k7 q! a+ @

$ ?4 ]1 [6 F, Y( o9 Z$ r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ H. m5 P& b2 Z$ J6 u
, I3 c, k' h& e4 y% S$ x( r/ R
  苏:不是事实吗?( a1 U$ }7 H# _8 ]( K" i
4 r3 ?5 g$ ~3 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( o: w; G! g  ?* b

7 X" f8 O) I' D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ W  }/ F! V  T) S/ r* w

; X7 k/ m1 c/ c, l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 |4 T0 _7 M+ ?! ?8 M: p7 Y- Q) W  |

2 l: T* Q$ O8 H/ [& w  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 F4 A+ B& T7 |3 I5 G) }7 T
- ?- Q6 O  R$ n7 j- c1 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 y. a, L( m2 Y$ S1 n2 Z

, ^) G/ s" M0 T) Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 G4 }# U, Q9 t+ I2 v4 z1 E/ E! i
4 X& O2 J! P0 X- L1 L) P# r  u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 P6 |/ i' m4 `5 a; n

* C% k9 ~# R6 P' m! W; i  苏:为什么?损失什么吗?! M4 O2 u3 V' R9 R0 q& H
! W* k4 F* n! j
  博:是。哈……, z3 d. q) i; {9 b; ~# R
9 J  \' w! ~; v9 }4 _. `/ T" _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 @5 K+ u  A) g' a5 E+ i

) U! A1 n' d7 Y1 [' E3 v+ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ {  t0 l7 x4 C- \( \

3 B% a$ J( \( s  苏:大使在泰生活愉快吗?8 X" Q3 f0 M$ F( I2 p! s
( ~, P& t$ j9 p/ C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ m4 F5 D2 e& o) I9 W+ L

" I1 }* h# A, L+ M7 l' H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 A# F: M1 ]/ b
+ }8 L8 B4 E7 W  苏:这样好不好?: A7 ~; U3 K# @! o# m, L2 @: ]

! S0 x% X9 d) a- I" \: h# E3 ?9 f9 C2 C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 d$ O* H. [( s! x4 B  h' n7 T' `

# G$ d2 ?" [' S* |  ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 D1 A' b2 J. y/ R9 [

2 a* `: s* I9 T+ H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ P$ {# P( T5 _9 ~

$ i7 Y) _8 S  o2 q) c  苏:泰国人?3 x, S* P) [6 W. G; Y6 v# M) G

$ ~. b! G, y! a/ x# T% z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 ~5 O2 w$ G* m" x( d
4 z4 H  I9 F9 r3 r% a( R( U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# e1 ?: x% x; u5 {

3 ~: x5 k: Y0 O 9 `' p- k: r, }+ Z
$ H) N- Y7 x' O- I

4 Z9 N) w4 S" U  v1 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , h2 v, H# C0 y2 L& H9 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 01:46 , Processed in 0.063013 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表