杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95398|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& V$ b" Q/ G2 }" q* f" i, Y& Z) j; A
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. p( T) A+ m  k' o2 H! \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' s6 x- b* e6 g1 G( j; _# s# G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) U+ s1 j  W5 e) O* s+ J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 n" s' O) Y" H( I8 j$ n( t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 j: i7 J+ ^$ m. W* b, @0 s* y
; _  k& r% B- h, j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# Q# r+ `; c: E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: K3 R, `" m. [' n" o  D! }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 v3 @  N+ `8 R, W2 ]" W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ P5 `2 G2 o* @6 q. B$ B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: ^- p2 A9 W( a8 \9 x0 w5 a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! Y* ^. q9 x- h, D" K% G& H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! j5 q8 h5 V2 Z7 i& y1 o3 O" V9 V- O0 Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 e$ |; v' T; ~) @! S5 h0 U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ [# W) u, t: e8 i' F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, l- K  L" `; ], D# ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ r! }) J. I9 y: y8 C
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; F: i, i2 ^7 Z/ m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 }  A" r# s9 e7 M* `8 K8 b% S7 t1 `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 C. ~- f( r# }9 p3 l! V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( I  }2 c6 Z3 V7 R, q7 m
  [b]弗:[/b]不知道了……. M& W) j/ v3 x# @( j
  [b]苏:[/b]记不住了?! U* V% A7 ]$ {) j5 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 z* d# C  D2 b+ F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; p, u) J5 v( W; T7 S! r+ C  [b]张:[/b]难。
6 I- F0 Q' r2 P+ A1 U9 G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 `' r, d! F6 s& X: X4 F$ f2 e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ f. w. f4 Z4 N. \5 w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) N- d, U0 i. i) O  [b]张:[/b]是的。' e- z. X  b  V  X9 y4 o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  F2 {9 Y3 U3 X6 M9 B) \. f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) J4 B0 T; e8 w4 l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 ^3 F6 _+ I1 f5 e  D) \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" \4 ]5 P6 y3 m9 X5 p5 D7 z- t! ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 j+ F8 Y( Y# C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 {, ]" B  F9 \$ `& D8 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* ?# u( M* s% B5 `6 c+ E8 t( a6 \: S3 A  [b]博:[/b]政务参赞。
: u, t& k( d) W3 j$ [% n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  i- e5 t) Q% y' }) p, l+ _7 s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 N, E$ V) A& }4 _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- x1 f5 ^% ]& i( \' ^7 n* A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 b4 S) r6 a8 ]4 t2 I- E# W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 _. e& {2 g* E4 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: ~) C( C/ V6 U3 m$ M. O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' {+ O" H4 O2 b* `2 {6 P6 E* B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 n' Y$ _3 ~) Y  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 {% G; Y- H# N* c- e  [b]博:[/b]没有。
8 M- |  P4 ?( u8 x4 L' q) e: x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% J7 ?/ |: y; b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: ~+ l) i4 g1 ~. @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 u. c& _; ^0 n1 a3 S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& L' }7 ]' N. g, W( c: a
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) S8 c6 J" L' }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 y" |' S6 o# L- ?) ~2 K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 I- z. E* S" x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ h+ w' f* B& S% F' y2 j( d5 B. `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* f" H9 b0 \# c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 J9 [% _# c% u* S- Y! J- c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# k9 W+ O7 G$ P3 |- l, X  A
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 [  j1 O9 s2 [. Q8 U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- ~- k& T9 g+ W; \0 w  [b]博:[/b]……
$ r* j8 e: C+ u/ a. o9 V# x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 {5 _+ ?4 a2 U5 o3 c) k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  J! {: \' i$ ]! p, ^" l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  x' O. I# W* L- y& x3 x* X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 ]9 l+ [& b4 m& G9 b$ S  k0 o: _. }# B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) [( z/ F1 s+ z; f$ B' T/ Y' n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 C8 p, x7 T; ~* d% y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& X0 q! r/ |: s7 o# m8 S  N1 W1 |  (四位均笑。)
7 M3 B( g" i0 F! `- u9 P5 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; J4 k. U$ ~- a1 b
  [b]苏:[/b]为什么?
8 B) u8 ?1 D6 p/ J: \  k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' B! x5 k3 A1 Y+ \0 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% l  y$ M. W/ A+ [  z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ X- F4 a) q2 f1 R- N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# P# ^  {- C, Q5 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; o( M) `3 W. i& j: [4 m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ e. k, ?. j9 V9 P' ^0 f  \& T, j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; B5 t5 _  x5 s* g$ `6 K# w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' T2 {. B, l& k% h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ g# O% s& {3 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ z& x+ Q6 G5 d% x, c: y# c$ m" S
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) t/ |1 f+ m$ R- H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 b' {) L5 q3 ~. l3 v( P; Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( M% G) H' [  u) b) W/ i
  [b]博:[/b]是,不一样。
* e$ H- l0 Q& g0 c3 B* Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% k  M6 k8 y8 x: N* @. Q3 m' C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 \7 D4 b. R, D( k0 S4 D! x  [b]苏:[/b]读?
; h5 X' W2 h" a" d$ @/ k# s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: R' x) ^# i7 S9 ^3 u0 x+ G# _" \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ b' P; i4 y# U! ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 v& T- B' A5 U8 t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ \; w& X$ |1 q7 P) O: F1 b& C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* k( [" v6 Q# k) ]/ f9 S8 Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 r6 a% z! D" `& P6 r: g! {4 E4 M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: |2 p! Q3 |  }% L
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 O6 a, B: D7 |( D
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' w  ^" @9 @' z9 H) B. E9 \
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 h7 c% s- o, d( F9 V$ L( N/ w  ^) ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: A  L  _! L1 h: e! T! M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# T4 L% s8 x6 ?! z) @! v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 q9 r  t/ `5 c8 I
  [b]苏:[/b]哦!
9 m% z" ?$ V5 I4 x* h" r& Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' U# i& H" V# |5 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# C8 d: R( v# ]  a# O. r1 P! j8 G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# N4 q: ~# J* r9 F) f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 X: _6 a2 {, ]! I+ ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, p+ Z6 p( y8 _, D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 X9 E/ ?1 Z( `# C2 u+ Y9 G. s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# S2 h  e, ?. |/ g7 G6 d5 I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ y* D. r# I) N4 W& |" Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! H9 U8 a3 R) U) g! h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  y, `# e: D# l" w# V* w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ B) p  ?5 O- g% G/ u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) n' k* B4 A/ H  C  [b]张:[/b]是的。
, \8 M' H  j* t5 J4 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" m0 j3 R+ [# W; G/ b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" v! a' ^) G! s' W8 r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 u/ T  [, P  q  C0 `, W; @7 w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; e1 ~  ?1 T) @# h, h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 m# j9 D2 U( W  L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, l2 |0 M) j. Z, l+ M! u  [b]苏:[/b]我猜的。
8 S- i5 Y, K8 ^! C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 H3 S! @8 N; s) e
8 J: Z4 E+ S8 N" A" ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; ]* _! c3 F; g- O2 O
) @5 t0 N4 ]7 R; O6 m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 J3 ^/ m+ p8 V# {
# ?& t$ w6 z2 O& _* k$ j  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 @  F0 ]6 i  }4 b& B
3 T3 R' q5 s4 @" E  苏:时机正好?
- l( f# r9 l8 q1 n. h% S* q9 P; Q6 O! H7 y! w* j$ W
  张:是。9 I3 o' b1 {" C7 t6 e

# {, W2 @" |5 y% H+ g' k2 x3 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 @5 z5 O' F1 N, w* F8 u
( v% M4 y8 m6 f
  博:公使。
( [' J- M( q5 Z! @8 @% B0 S# d/ C' M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% B- t# G, }0 ]1 T; o. ?) ~$ |( M  o( b, l1 |+ w2 Y5 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ v" o* t" X( @6 i+ O! J% \" ~5 `8 f4 {) V. g" p/ P2 X( N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 l* k; s5 d/ z# ^
& d- K. ?" _) z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 s3 A" U& t, X' x
! W3 q0 j9 g' t) H* z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 X: ]2 E7 N' S" a6 I
! l) J! G+ L$ J  w) m. A7 W! c/ F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 o1 N( K1 y( M' g8 t' z9 G
6 V- j1 K' ^! t2 ]3 t
  苏:哦!: w9 s" q+ `# L/ _% m# v* ~# H
) F( P0 v' N) w! Z# Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 q% S3 T3 ]* e/ S
; H0 X+ B$ P. y1 g1 D' B  u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* [) d% a* r; f) H) m
2 u4 `1 }) w6 p+ e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ n% |  i: ^. m" T8 y' o  J2 |; ]; @' P7 u$ I
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! M8 h5 m* q! T( P3 |

+ O6 [2 F7 H  a  弗:是的,说泰语。0 }- |% j) e' b+ Q0 M
( U) E1 i& w8 e6 [- S/ v# s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 A% i7 j/ B' D1 J* W$ d. E; I& Z( K! T* v8 l7 S: A$ E
  博:还从来没有吵过架。
) C3 O) f0 e1 f8 n9 Y& I% }% b1 M: k2 L5 B: l" }, {- e, R; f! T2 J
  张:是,从来没有。
4 u( @$ ]0 u6 Z
( ?1 l4 m) U* D  博:用泰语说,就是“还没有”。8 g3 o  b8 {( ]) @# A

5 m  x) ?7 ^& h& H% _& g$ R. K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( P4 F9 C( \5 G2 i( d- T  h! G* Q- L. @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  L# A( M3 [" j  |9 j& M; q
2 M1 W+ y9 n6 y8 }) v/ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) q2 K( n! P" Z+ O& g  \
1 z' O9 r! E8 w: m9 P! q; y  博:从来没有在那个时候见面。/ A- u$ f& W0 t/ X* z+ P; A

9 w9 U6 e2 q# g3 _, u0 o1 l  张:哈……4 E' v& [$ |+ T; m$ Q- R4 U
/ q7 M2 O$ _/ y1 H3 E% V
  苏:尽量避开,是吗?# b" E3 w; h, F: _% Y- A9 g

( B! d: Z3 K$ z* l4 j: g4 H  博:避开。避开。
/ W4 \8 A0 Q$ T- R) w
, ]$ {  j5 {$ Z5 _1 h' f( ?: |  苏:那英国呢?8 D( _0 L8 w4 c$ [5 e. W9 F8 J  s& \

2 x1 |. @7 @6 f* j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ C+ [" y8 G+ O

1 m* t5 H& @6 t+ {5 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* [: w* k& g* [4 w
. J" E& d2 ~! T  v  }' }' Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, ^& G! G9 s' I( N" q! p

$ h! {( D7 I. B  |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( L$ y2 Y$ W9 Q: f, `% F+ Z: o* q+ J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  e6 ?+ z# c  Z, A! p" q% D  G
# `- q$ o1 u' X2 J4 G4 M& t6 V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" z) ^0 v; n9 ^6 H2 z6 I3 K# q: o% u5 D9 `- \+ N- g% r" P2 Y; D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" c4 V+ r% I0 k: G$ f- m

  R- L9 z2 G# i- m1 b/ i$ z% x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; W" V4 ~$ D! q# z- d% Y0 d% ~; T+ b7 S' G8 ^+ ]. P1 l
  弗:是的,会交换意见。
6 H! M; }' ^/ z. R- {, b4 p6 [0 G) K; t1 Y# B* h' e- G3 e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; f1 K5 m9 @+ S/ g/ S4 B
% E4 @) e4 Q2 B7 [$ I  博:没有困难。
6 }+ \; T4 P6 C" ^( `1 u
: t- |- p, t/ ?3 z- r& D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# s; H, F5 l2 U  k( P# X- I8 k. k+ F, i3 L# M2 ~# p- J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 |6 l* E+ D* k1 }& }: }* a' [8 F# j* i! h+ F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, L$ l, o  W) k4 O$ _5 l6 b9 F+ D% m7 |7 Z# r# _2 Z; E' U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ x" W4 {+ D' r; p

2 e2 N' e4 k5 N- j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 r5 E8 \4 a/ g# s
; d; ^7 U" n, Q( T/ }" Z: ]6 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 l$ q- Y, D3 Q8 _" r# b& V
. M$ T# [  z$ f9 j/ k+ s( g
  弗:我们必须保持中立。
  E. B" K# y! K3 z! A8 g/ r- B5 i( E# @+ O) ?, x4 @. W
  苏:始终保持中立?( J$ D$ K: \, }; `; N3 d( U. O. t

# B9 A8 O: C' j( x& z9 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& I# S* l4 G0 \, F

& Z: F* I- v6 w* t) D  _( r6 {! o/ x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 s, s+ ]- {/ X  Z0 Y

4 {# g* l+ g& m3 o. V  弗:但我们不理解啊。$ w. u4 @" ?- i, @. x, b
% F/ k4 a: `" l8 j
  苏:不理解?
. j3 B& e& G" P; I( q  h
7 V2 {* Y9 X- `4 l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: T8 R6 F' R6 l3 W0 p: C$ a' o
* J# {  v8 J$ p/ T3 f" I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 N/ o2 H+ W: ?, A2 v! Y0 S8 j: h  N7 Z2 Y# K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, p0 x( e% s% C. b% ^' s  o( r: V2 E7 Q( u9 o# ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 E+ C. N; Y3 H. F$ `4 @
# m* H; Q4 m* r3 s" e1 z* X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 B# F$ u* e; y0 g/ P; z8 L

6 g& O; w: Q* l' m4 E5 ]  苏:中、美是同一天吗?7 X4 S" v$ v% U7 B+ Y* s

* h( H8 J9 J- {7 m1 E# n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 Z( v$ Q. [; p2 w: q3 ?4 ~: P6 Y% X/ S) R
  张:是。4 I0 k1 N3 g6 z! M- x
, |5 [8 A2 Z3 s+ N: j8 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- G, A' P- f2 y! [/ k2 z1 t% q; i! b8 ?+ V% r+ n% ~6 N  D
  苏:张大使介意吗?
% I  M2 d  W/ d( V0 M/ U$ C) }* ]+ n- Y( X# P4 `
  张:不介意。
- U. k$ n8 P0 Z9 s1 Q3 Y
7 v4 ^) t: R- W+ j! f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 S( G, t( Z0 Y) }6 P  S( Z7 [( y* j0 m; c' S
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 H: X1 N" R1 J8 l1 o
) E; C, d: c7 P" d1 P$ ]: b
  苏:泰国人这么想。
" f& E. g# i6 @( Z2 Y
- p9 G( @* x" `# @/ Z; K  博:我们不这么想。- q: ^5 c; L1 Q, h' U9 ]
5 ~: \5 A2 P  Z6 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# D& x* x- p& [/ I& ^
9 P9 T7 a+ w/ p# b9 M: {在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) A6 w* E. p2 \6 X: C0 ?
. Z/ z% V+ F$ s+ j1 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. i. I* a  _, v% ^4 k6 A, L# `0 n6 N% E* |* ]: n0 D# H! ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& K3 ~2 R9 z& {$ z! }
; U) \7 Y6 s; S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 Q& }. _- z* p
) J9 T) d& H/ y6 V
  弗:是。. F) ^+ ~/ v5 u( X8 L9 |1 \+ K

' P/ f6 ~+ }* J7 f) ~- E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 s* r/ K, L# H7 l5 s! n6 Q& V- N' G4 H! X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. E& z/ i. e4 i+ _1 }# {- c2 d" m

* C6 Q0 N+ t0 h3 h7 i- x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; Z' N( i. v# a% ]$ S3 W
+ U- \; E5 x( K8 a( d( v; f9 J3 ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" P" q/ M( U1 ^( O
' z  S: h( o; u. n# y8 Z4 m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% d8 t1 R9 n# c, A* W
+ X' Q# F# b8 J7 S5 C/ ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# f0 j5 t4 C$ }: ~" g' g, B3 f

8 s, F4 m5 i/ x: [& U  苏:大使感到糊涂吗?$ `3 B9 |7 P- z6 w. Y
: l2 d6 c: ~. G! `' S( Y" F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: Q$ v# c& D6 e  S! }- |' t; T

1 m2 ~! c7 \5 ~$ x; Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* U& i' F, Q, b5 L+ N, M2 [% r0 G3 |, s$ N& n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 U$ [7 r& P# n7 ^

+ d7 |* C- a4 m, B4 ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 W) f& ^4 Z8 U9 e
1 x  m6 S8 n# U! D, w. s, y; z6 N( e  弗:哈……: e/ E4 Q/ E) s) `0 J
  t9 p  y) U# n! |6 ^( a: H% k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( z/ g4 m: E% Q7 W
, Z$ G( A: G4 e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 M" b4 i: d' X. _0 ?- b. D

4 h* h' \! J3 N! t5 y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& b4 |3 x: |3 i; ]7 u. E9 Z
5 b$ M$ z0 Y& h# V. X8 |; A' ]
  弗:那天我在英国。- z( k$ d+ e: X2 W  ^* x2 n
: X+ M( R2 G8 I6 k9 N3 z2 }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( {( K' ]7 h! L4 Q
9 g# X6 Q5 M4 B: \' E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 q6 j% K" x! w7 `3 s( e1 L

0 X3 ^& a5 \) y! C2 b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 J& N2 x* a( @9 G& p9 f2 m& e- D- |2 f! ]9 b( ?9 ?. ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& F: Y' ]4 F) v. L: r# f+ N
- Y  k! e6 Y( J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; K9 ?4 L- c& Z- w; w' m; E( u

: `) |: ^2 w5 \& }2 i& O' \2 Q; ?  博:那你说说,有什么情报?
1 D# o( j: P8 b  C2 i+ {+ i2 K
4 H; k/ {4 {; |) c; X5 K. S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. t# x- m8 X, y, b3 C5 p$ o

" V% C; u% [( y  D% @# ^- q  博:不对。9 e8 |" X+ U2 d! E  j* G
; x! _  M( p6 m! Y
  苏:CIA,可能有什么情报……
. H7 x" Y5 e+ t$ b
, [' D( I. D1 ], |. ?3 U! D2 D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 S% Q# V# p0 {; R+ ]7 N. v/ m

+ m% @0 \7 ?: U( J  苏:不是事实吗?; `0 o. j, C/ R# Y% O& [$ Q4 i

9 K! g/ h, h( V& ^$ s- }4 q) p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' Z4 ]6 d8 H, s  x, o7 g' n7 J6 B% G/ E5 X  e. v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 x) a! k; y2 D2 T8 E  F4 O1 ^
! G& F9 v( L4 S. h. W5 k  I4 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, I7 }. W, U  a& i- _9 h
# _8 t9 y8 f4 u# @& Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ E9 n6 ?0 s$ W. |4 N* T, L# [6 q. F, p  t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; u2 t% \8 Y7 w- e1 f2 E9 z
: @) R7 P  O; j7 Y/ h( I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 u8 |" x* l- J) y1 w) c
  A' k4 i5 a* P+ S& _. Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, _+ o- j! U+ {" _2 D' u) t9 d9 }8 }
* G2 Y6 Q5 M  p0 t! s$ ^
  苏:为什么?损失什么吗?
5 i; f& g# a2 H: M* z- j2 `# Y( \' A. s) \% T: a3 i
  博:是。哈……
( q/ M" G+ Y3 `4 X. W6 F
" e$ T  V# V0 Q& P7 \. v* b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 V8 c# D; R. D0 T4 `  o
' f6 p+ M; E! o) G0 O2 h/ U  b
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) T6 B4 s% x# o( @( O) Z

7 V; `7 C9 d0 B- D7 \/ }  苏:大使在泰生活愉快吗?8 z9 i1 c5 k* Y6 E7 z
3 a* _+ k7 `1 O- U5 s" ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  @+ W0 c% v8 _2 c5 ]) ^6 ~( k  d. V/ I$ y, J
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, p7 E' B# G( ?
( A$ R* A0 S5 Z& u2 `, \3 E9 ]- ]  苏:这样好不好?' N7 i1 Q; V5 I* v4 a0 G
* C" v# T( S+ _( |+ q2 x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 a$ j, W* \- s/ Y9 ]7 P- x

6 S: w$ Z% m# L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- s' \) C8 X( y
+ P3 p: f+ s" v9 Y# s8 Z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 z3 P# c5 V5 e9 S* j' Y( o* l) C8 b7 a& _# ]
  苏:泰国人?( n# _) I9 d& B+ ]( O% w1 Z0 G
$ W9 H8 n) t6 s- }5 Z! f; G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. l6 m0 d9 l+ Q2 j& g7 r
# U) `3 w4 b& l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 R% s$ K7 Y# ]1 k7 j9 e+ }( @
8 V! j# Q1 J3 R  e
) Z/ F7 ]8 K8 ~2 G; b& I* k) j0 I" j7 F4 Z7 i
  D, n  |3 ?2 M7 y7 `1 O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 _% F. e2 `3 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 18:48 , Processed in 0.060558 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表