|
" j3 b4 b' {' o$ C2 @1 [
! n8 N7 q. u! [/ N
It being in the springtime and the small birds they were singing / z% Z/ g% z. O0 `2 h& \+ ^# k
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 Y' G" ^+ E$ G# c xDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 }) D7 ~8 b- f* e& T* }# E/ b8 O0 {
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ Z; R( U! G& nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% S$ U u2 W7 d6 m% ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* g- q; c- p g8 W: lTo view fond lovers talking, a while I did delay $ x, j. ]3 t3 W k- R- @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' ]3 P6 t5 I7 Q7 d7 E$ d# g
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 ` i4 e$ _" s }% b
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) I. W& C$ B9 y# ]- B3 d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 b1 Y6 M: t& ?
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 [! U ]7 E8 D" v8 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ o# k( o1 S7 S$ b1 G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 ~' t- k0 C8 v1 ^3 p; e' }* k
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' E3 R- k9 C5 }1 Z' A3 W7 R, G
我对神发誓,我永远都不会说再见
. R/ ] g; _1 M$ e tHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- }. A% z8 A* a他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( R2 s% X% W- z' y
You know I love you dearly the more I′m going away " X& B9 H9 `' ~, x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 K' C: s' G m6 j8 w- `" _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 W& X" }" o" S! V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 q; `' ]- b4 L0 j) v2 ?6 `
To comfort us hereafter all in Amerika y 8 t. L. a$ |; X, m( f5 e
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 i, @; b n: l/ q; d8 b9 I8 aThen after a short while a fortune does be pleasing 2 t) Y# C+ E! e- y
不久以后当一切都已经平息 # n) x' }8 \/ W$ w' b& p6 ? {3 ]
T′will cause them for smile at our late going away
& p2 B6 g& G2 i我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . g- b; s# F8 L- h$ d2 p" H, f- m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! n2 N3 G" ~' b- n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# \& O4 F8 k) S0 P" o0 SWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 V: R q2 W* s* |5 Q7 Z2 Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 u U5 s9 m. `0 L5 p$ SIf you were in your bed lying and thinking on dying ) w- ^% D" E7 U& f2 s3 M2 g$ a9 P" d
如果你躺在床上正思考着死亡 9 _3 ]5 @& ^! h7 K
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) P# d- u8 m- b, I8 n' \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. u) x$ W5 ]# U. X$ ?Or if were down one hour, down in yon shady bower - |( E y- M3 {0 R- V( J! Q5 k( \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : E8 T3 O7 F* O6 T6 Y
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
" D& ^! C: z/ t$ H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- R' a8 l; T1 Q9 N& Q3 a& @2 s6 {. nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& r& @0 n3 G4 t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: k1 l' w C# h; H% aI never thought my childhood days I ′d part you any more $ q% e) v1 m9 x2 D5 z2 }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 v: X+ P. d- n, S- ~( c" }* jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. p4 `: v. a/ K% S而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 J: `1 D2 e1 f' U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# Q- j5 ~$ A) k% d3 h3 m7 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 J4 Q/ V9 h3 Q
4 H: g2 F4 \& j
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 e! n1 M8 i1 d# Q5 q
& L% W) e3 r# Z& E# B3 z1 L+ @( V$ c" ]5 l1 H, y" d3 P u7 J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# }9 M+ h w0 y" L% |3 e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 O" C" u s& k# [
. m3 w- q, G0 w. TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
! z0 C' e! D+ s- D7 n4 a' _+ d" d7 z0 I v3 Q0 [' d* F7 w' O* v! c
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 w' R1 C0 M6 X- H0 Y7 E, }2 q$ g
& `) N5 U# d3 p《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 R8 j2 D" M. c9 ]. P
$ ?6 I+ J! P+ b: ?* E, |" ?Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 t5 H& i2 m# A9 O
/ I4 ?; Q3 } F( ]: B自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|