|
|
$ s. O3 N9 p4 [( R+ a1 V, B
" [# r7 c1 U; H" i
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 N' V+ r5 J6 N% u) @/ T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 V7 u. l4 k; LDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& T0 D* E# e% R) q) A: V' O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 |( \% Q% H3 Q T" R! g6 W2 cThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
+ C; c5 r. T0 W' [- ~- d画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( ?* G; _5 J h7 h) U$ Z
To view fond lovers talking, a while I did delay
; k- `7 ~% R$ X% _' M! E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) [' z& E. ?" H1 n, bShe said, my dear don′t leave me all for another season / P& ~" F5 r$ u
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . J+ s1 V7 Q6 J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : j5 [5 t( q2 m8 D
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
M6 `; @0 w" A4 ~# ^; T4 ^- d* J6 KI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation w: ]1 |# e- r; @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ ^7 u6 Z: _# E3 e7 NAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- |0 G( s' Q& c* @2 F& ^- Q我对神发誓,我永远都不会说再见
6 O% h8 V0 x: l' c% S9 iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * v+ Z# Q& E* ~/ W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! O& J; P6 Y0 r H' y# P
You know I love you dearly the more I′m going away 0 k& f; s5 E" |$ |5 k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ y9 L& r. ^4 U/ j% CI′m going to a foreign nation to purchase a plantation % @8 u3 ^2 `3 ]. v. f
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 S! i- `6 \; O
To comfort us hereafter all in Amerika y
- W' V5 M; ^" D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: \7 J5 h8 o6 s" l! w7 T) p4 SThen after a short while a fortune does be pleasing 8 ?1 ?! k: Z r1 p# b! @
不久以后当一切都已经平息 " i c) S& _! L7 P- |3 H& X
T′will cause them for smile at our late going away 5 H8 Z5 e! F4 v& m
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 }$ r6 F/ ~5 M+ r. h8 |+ K
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 g6 | T: n0 r% D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 I: \# u7 }, x0 e8 V- f( ~7 `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 S0 r3 ^ H8 a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 Y) r. w- P, F ]If you were in your bed lying and thinking on dying % g2 e; ~0 f o& H' }) Q
如果你躺在床上正思考着死亡
/ U- F: D% a0 Z+ t1 I8 gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; ^+ w0 C# C4 m 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 q( F0 [% A1 r2 iOr if were down one hour, down in yon shady bower " p7 D' T3 l* r# v8 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 T. V* k1 X$ k! j6 n( B6 qPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 R- s! h+ [, x- u6 j7 e n" r 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
. H' n# u' |3 P" _) cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ F5 j& j7 b2 |6 i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 ^% C e8 M4 M8 D6 y4 H. tI never thought my childhood days I ′d part you any more 9 H+ w5 Y& }. {. h U) n
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ u$ W2 a, S( H' q' ?$ G
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 u0 O: e" P0 d
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- n5 f9 |8 P) L `! s3 y jAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, n. d+ c$ U7 `9 D' [& u1 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" b# G6 c( b$ @# r7 T: h! ]1 T
8 ^: T% M/ y5 u+ J+ _& H! ^
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! ?6 w+ w) u; h5 P0 ]4 P
% H3 Z2 ^5 i0 x# {1 q) w" j8 m# f! [' d( z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : z& S6 ?( }5 ^3 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" i) L: ]3 d( Q. I$ j$ z2 H% V7 r5 k* E' J1 I! Z2 I" B' \) r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 X& J; U, u+ T9 F& i- Y* _; k; v4 [3 U4 G% \, B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " X" Q1 g \5 U
; y; X* j2 J; B- ~$ R
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
: U* Y! @" i& V$ C! l7 Y
' K, s" t! o: e" S- vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ v* l" |9 V+ G4 k* B' f
[1 l( J& s' d/ g' Y1 F. U# a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|